作者neischanel (This. Here. Now.)
看板book
标题Re: [问题] The Reader
时间Wed Apr 8 00:09:24 2009
※ 引述《evercir ( 游乐,)》之铭言:
: 前阵子看了电影The Reader
: 很想找到原着小说来看
: 去敦煌看到的是这本 http://0rz.tw/i52Ws
: 店员跟我说是这是电影小说不是原着小说
: 有在博客来找到另外一种封面 http://0rz.tw/Qj7QO
: 请问这是原着小说吗
: 麻烦有看过的人帮我解答了 谢谢!!!! :)
Bernhard Schlink的原着小说是以德文写成,书名是Der Vorleser。
台湾进口的英译本The Reader有两种封面,一是小凯特坐浴缸的电影封面版,
另一种就是书和花束,内容是一样的。
(我是买这一版,我爱小凯特,但是实在是不喜欢movie tie-in...)
繁体中文译本则有张宁恩翻译,皇冠出版的《我愿意为你朗读》,
原本的封面很没质感,配合电影上映,现在多加了一张电影书衣。
而简体中文译本的书名为《朗读者》,译者为钱定平,台北几间简体书局都有进。
The Reader是小说改编成电影,没有所谓的「电影小说」(依照电影剧情改写成小说),
不过David Hare的电影剧本倒有:
http://tinyurl.com/ccg2vw
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.39.7
※ 编辑: neischanel 来自: 123.204.39.7 (04/08 00:23)
1F:推 evercir:非常谢谢你! 我也喜欢花束那版的:) 04/08 02:15