作者jeanvanjohn (尚市长)
看板book
标题[心得] 费兹杰罗<<重返巴比伦>>
时间Sun Mar 15 00:14:17 2009
各位好,我是<<班杰明的奇幻旅程>>的译者市长,这次我又来向各位推荐书了...
这次市长要推荐的是费兹杰罗系列的第二弹,<<重返巴比伦>>
(Babylon Revisited);
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010429006
当然,翻译还是跟第一部<<班杰明>>一样,是由梁实秋翻译文学奖得主柔之,
跟敝人在下小弟我共同完成的;
这次我翻译的部份主要是全书的最後两篇,<重返巴比伦>和<漫漫长路>
(the long way out)。
众所周知,费兹杰罗的作品有一位大粉丝,那就是村上春树,
而<重返巴比伦>这篇小说正是村上的最爱之一;
(顺带一提,村上另一篇最爱的作品是收录在<<班杰明>>里面的短篇<冬之梦>)
,村上不只把这篇作品翻译成了日文,还在他的费兹杰罗作品序里面大加称赞,
因此,当市长决定挑一篇文章来做为第二弹的扛鼎之作时,当场就选定了这一篇文章。
<<重返巴比伦>>这本作品集主要是收录费兹杰罗在<<大亨小传>>之後的短篇作品,
整体给人的感觉和第一弹比较起来,相对的比较沉重一些,
但文笔的熟练与世事沧桑的味道却变得更动人了;
就以村上最爱的这篇<重返巴比伦>来说,整篇文章不过七千字(英文字),
但却处处呈现出"由小见大""由平凡见不平凡"的意味。
这个故事其实很简单,就是一个在经济大恐慌里面失掉了一切--
地位,老婆,女儿的监护权--的男人,远走他乡东山再起之後,
希望从小姨子手里带回自己女儿的故事,看起来有点八点档味道,对吧?^^
但费兹杰罗就是费兹杰罗,就算是八点档风味他也能够写得不同凡响,
故事中的主角查理的坚强与落寞,女主角荷诺莉雅(五岁)的机敏与懂事,
小姨子玛莉安在内心的苦苦挣扎,透过费氏特有的对话风格,
将读者完全的带入了剧情的氛围之中,忍不住会想一路看到结尾--
市长承认,我在翻译的时候还会跟着一路骂"查理你是个笨蛋",
所以读者如果也跟着骂,我是一点都不奇怪啦(笑)。
言归正传,费兹杰罗的东西其实不是很好翻,特别是他在描写事物时所使用的大量
象徵性词汇,那是翻译者的恶梦...
但市长还是尽力了,套句维多利亚女皇的话来说,"吾已尽力而为"。
站在村上与费兹杰罗两位巨人的肩膀上,我将这本书引进台湾;
做为一个引路人,我不知自己是否尽责,但我希望,
所有喜欢村上与费兹杰罗的人,都能和我一样喜欢这本书...
是为记。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.252.122.52
※ jeanvanjohn:转录至看板 Fiction 03/15 00:14
1F:→ orznge:真是多亏那部电影 之前想要找他短篇都找不到 只好读原文 03/15 20:34
2F:→ orznge:This Side of Paradise 有中译吗顺便问一下... 03/15 20:37
3F:推 papayacity:谢谢推荐~我也非常喜欢村上和费兹杰罗>//< 03/15 21:04