作者npchen (np)
看板book
标题[心得] 读昆德拉的几个要领
时间Mon Feb 12 15:10:26 2007
转自﹕
http://nullpointer.blogsome.com/2007/02/12/p60/
版面上我也曾参与过对昆德拉的讨论﹐总有人表示昆德拉很难懂。
所以把这篇blog转过来﹐是自己的blog﹐不过不是图文版﹐不用特意访问啦﹐
最多排版好看些。
读昆德拉的几个要领
不能承受的生命之轻
最近在休息的时候重复的看昆德拉的这部小说﹐是上海译文的新版﹐标题改了﹐曾经沸沸扬扬的事﹐但我对标题没有意见﹐我喜欢新的版本﹐是因为译者采用的文体﹕平实﹐清晰和克制。对一本嘲讽”媚俗”(kitsch)的小说﹐太多的成语和文采反而是有害的。旧版在网上流传很广﹐那个版本的翻译本身就非常kitsch﹐我怀疑这也是造成许多人误解这部书﹐乃至误解Kitsch含义的一个原因。另外新版译本有个好处﹐就是尊重原版﹐把小说明确的划分成了一个个小节﹐这里的节奏感其实很重要。
这部小说有过太多评论﹐长篇大论﹐充满空洞的词汇﹐尤其是摆着文学批评架子写出来的那些﹐ “元叙事”﹐“复调小说”﹐“自我指涉”﹐“存在编码”﹐用这些词语可以制造出许多垃圾着作和论文﹐例如吴晓东的《从卡夫卡到昆德拉》﹐我後悔看过吴晓东这本无聊的书。用小说理论去批评小说﹐比按照营养成分表赏鉴美食更糟糕﹐营养成分还可以参考﹐但小说理论完全是纸上谈兵。吴晓东在他书的封面上留了一句话﹐“阅读不再是一种消遣和享受﹐阅读已成为严肃的甚至痛苦的仪式。”
这正是吴承认自己缺乏理解力的自供状。但让他变的可恶的关键原因不是他的愚蠢﹐而是他当起老师﹐把一种痛苦的阅读方式教给更多的人。
我看这本书的时候﹐一边看一边在anobii上做眉批﹐摘录那些关键的线索﹐从中得到了非常多的乐趣﹐获得阅读乐趣说穿了很简单﹐所以我不打算故弄玄虚的说很多废话﹐也不唠叨的罗列这个小说中随处可见的伏笔和呼应﹐直接说一下读昆德拉的几个要领﹐其实昆德拉的小说非常清晰﹐有结构美感﹐发现结构之後﹐就一点也不难懂了。
1. 要用欣赏音乐(古典音乐)的方式去读昆德拉。这是昆德拉写作小说的方式。他按照动机﹐主题和旋律来组织他的小说。托马斯是一个动机﹐特蕾莎是对比的动机。而萨比娜和弗兰茨是另一组。你能发现这些动机是如何呼应﹐对比﹐编织在一起。这是一种抽象的小说。
2. 昆德拉是克制的作者﹐无关主题的描写都被忽略了﹐所以反过来说﹐凡是昆德拉写到的细节﹐都有隐藏的意图。但这个意图可能需要到几十页或半本书之後﹐才被你发现。你会不断发现各种伏笔和线索﹐有类似侦探小说的乐趣。
3. 昆德拉是反现实主义的﹐他总是用作者或我的身份直接插话﹐在故事进展中揭开幕布的一角﹐让读者看一切都来自虚构﹐这个立场在小说里就是萨宾娜的立场﹐就是萨宾娜在画布上洒下的颜料。至於他为什麽反现实主义﹐因为他认为现实主义是Kitsch的虚构﹐是虚构﹐但装成现实﹐所以是他不能忍受的 Kitsch.
4. 什麽是媚俗(Kitsch)﹐媚俗不是庸俗﹐也不是取悦大众。在wiki上其实有kitsch从现代主义艺术浪潮说起的冗长解释。给个简明解释的话﹐Kitsch就是“矫情”﹐随时意识着自己的情绪﹐并保持这种情绪的“正当合法”﹐哭不是为了悲痛﹐是因为应该悲痛。笑不是为了幸福﹐是为了应该感到幸福。以上的﹐基本被昆德拉看作是人类无聊的表现﹐是一种Kitsch﹐翻译成媚俗之後。就和红楼梦的意淫一样﹐被广泛的误解了。读这本小说﹐看萨宾娜怎麽嘲笑Kitsch是个很有趣的事儿。
5. 关於永世轮回﹐把它作为浮生短暂及时行乐的反面去理解就可以了。昆德拉太爱好哲学了﹐我觉得引用尼采很KUSO.
--
blog地址﹕
http://nullpointer.blogsome.com
个人书架﹕
http://www.anobii.com/people/np/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 221.218.133.129
1F:推 meetwheel:大大推!特别是Kitsch那段,醍醐灌顶!218.161.122.249 02/12 22:06
2F:推 vanillawalk:推! 11/08 14:20