作者Oikeiosis (怎麽啦)
看板ask-why
标题Re: [请问] Optimization (优化) 有没有台湾用法呢 ?
时间Fri Sep 11 03:25:15 2009
※ 引述《Babbage (骄傲体现於健忘)》之铭言:
: ※ 引述《hihieveryone (是不是有点傻)》之铭言:
: : 其实优化是对岸在用的名词 不是很喜欢
: : 可是台湾又没有一个比较好的名词来取代
: : 像是台北市长对於"栅湖"线的工程居然也脱口而出优化这种字眼
: : 代表讲解的工程师或者内部已经非常认同这个名词了..
: : 难道没有其他字眼可以用吗 ?
: : 对於两岸三地文字的用法 ..尤其是科技名词藉由网路的沟通穿越了国界和地域的限制
: : 形成一种特殊的共识 就是说出这个字眼 的意涵是你懂我也懂 虽然达成了最主要的目的
: : 可是却抽离台湾认同或许有人会问什麽是台湾认同 ...
: 我觉得这篇文章的重点不是optimization的翻译,而是文化认同的问题。
: 可以讨论的是:举例来说,我们已经因为交通逐渐发达而失去某个程度的
: 地区认同。如果你问我外公是哪里人,他会告诉你他是冈林人,而不会说
: 他是台南人,但我就会告诉你我是台南人。这就是因为交通便利带来更大
: 的地区认同。现在原po抛出的问题是,资讯的发达会不会造成属地文化认
: 同的危机?(甚至进一步影响到政治面?)
: 这问题其实很复杂,可以拆成几个子问题:
: 我们为什麽要认同属地文化?是否必要?
: 如果失去这种认同,转而去认同一个更大的地区文化或其它外地文化,对
: 我们会有甚麽影响?是好还是不好呢?
: 资讯的发达与流通是否会让我们不自觉地失去这种认同?我们是否要抵抗
: 呢?
: 我个人是认为所有的文化只要不是建立在民族性上,都免不了被其他更"好
: "的文化同化。就像一个人除了本性之外,其他方面都相对容易被环境改变
说得很有道理 正是因为原po并不在乎这个字在台湾的翻译
而是过度强调其中的认同部份 才会被这麽多人当作是政治文
不过到底是不是所谓的文化认同? 我觉得是存疑的
这篇的「认同对象」我们可以稍加辨认:
就是A名词是中国大陆来的 所以缺乏台湾认同
台北市长和其下工程师用A名词 所以他们倾向认同中国大陆 不认同台湾
这一整个影射省略的推论都必须建立在台湾中国二元对立的思考下才能成立
缺乏宽广的眼光 没有深入的论证 充斥偏见的文章 被攻击也是应该的
如果我们真的从外来语来探讨所谓文化、认同的东西
台湾所用的外来语 最普遍、影响最深的 其实应该算是日本
而且日本的影响来自三个方面
从日本殖民台湾
明治维新後影响中国,国民政府来台也带来这些影响
二战後美日同盟在军事政治文化上对台湾的巨大影响力
三方面的影响三管齐下
在今天的台湾要找到完全不用到从日本来的外来语的台湾人
恐怕是很困难了
假如用同样的标准来衡量台湾人失去认同的程度
我们是不是可以说会用 罗赖把 欧多拜 韩多鲁 经济 交通 社会 萌 宅 败犬
这些外来语的人就是心中没有台湾 只有日本
一心想要把台湾送给日本人并吞的卖台贼呢?
这很无聊可笑
而使用这些词汇 是不是就失去了台湾认同 而变成认同日本呢?
这更是不可能
所以说到底 这还是篇政治文而已
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.231.114.136
1F:推 skyviviema:原po所提的点 前提是台湾已经有自己的翻译 09/11 09:02
2F:→ skyviviema:但是你举的那些外来语 本来就是台湾当时社会直接采用 09/11 09:03
3F:→ skyviviema:而台湾在之前并无已经使用已久的自造辞汇 09/11 09:05
4F:→ skyviviema:所以我觉得不能混为一谈 09/11 09:05
5F:→ skyviviema:但是我不否认原po含有政治意味就是了XD 09/11 09:09
6F:推 HuangJC:文化本来就和政治交链很深,谈政治当然是政治文;但是不是 09/11 10:07
7F:→ HuangJC:'居心叵测'的政治文呢? 忧国忧民也是政治文呀;逢政必反吗? 09/11 10:08
8F:→ Oikeiosis:回一楼 欧多拜 机车 经济 生计 社会 群 萌 幼齿 09/11 21:33
9F:→ Oikeiosis:回H大 我很爱发政治文啊 只是很厌恶浅薄的政治文而已 09/11 21:35
10F:推 skyviviema:关於台语的部份是在日治时代影响 之前台语已有词汇? 09/12 01:13
11F:→ skyviviema:至於萌和幼齿是完全不同的意义啊.... 09/12 01:13
12F:→ skyviviema:经济和生计 我不太确定生计本意是否完全包含经济 09/12 01:21
13F:→ skyviviema:社会和群也是 这两者我就无法提出质疑 09/12 01:24
14F:→ skyviviema:但是依现在的用法 我想两者之间应该不完全通用 09/12 01:24
15F:推 hermitwhite:让我想到某些古代文字中财富=牲口 09/12 02:10
16F:→ Oikeiosis:生计跟群 是严复的译法 欧多拜 机车 韩多鲁 方向盘 09/12 05:07
17F:→ Oikeiosis:这里都没有固有词汇 而是以本土新词或外来新词的差别 09/12 05:11
18F:→ skyviviema:是的 所以我的意思就是说 原文质疑的是在使用外来词汇 09/12 11:03
19F:→ skyviviema:前 本土是否已经拥有惯用已久的辞汇 因此我才觉得你举 09/12 11:04
20F:→ skyviviema:的例子和原文所要讨论的方向不同 即使原文政治味浓厚 09/12 11:04
21F:推 zoion:Optimization本来就是翻译过来的 哪有本土惯用说法 09/12 15:42
22F:→ skyviviema:不是翻不翻译过来的问题 而是相较於优化 最佳化是台湾 09/12 17:07
23F:→ skyviviema:所惯用的 原po质疑的点在於使用优化这个中国用词汇 09/12 17:08
24F:→ skyviviema:而不使用台湾已经有的最佳化 09/12 17:08
25F:→ skyviviema:但是因为原文并不知道台湾有最佳化这个惯用词 却看得出 09/12 17:09
26F:→ skyviviema:对优化这个中国词汇的反感 因此让人觉得很政治味 09/12 17:09
27F:→ Oikeiosis:我倒是觉得方向一样啊 都是有本土翻译 但是都有人不知道 09/12 22:27
28F:推 skyviviema:我不觉得你举的那些词没有人不知道呀@@ 09/12 22:57
29F:→ skyviviema:比如说欧多拜是台语用法 机车是普通话 两者是不同范围 09/12 22:58
30F:→ skyviviema:在台语有针对机车这个词的台语说法吗? 09/12 22:58
31F:→ skyviviema:打火机也是 台语就叫说赖打 也是日文 09/12 23:00
32F:→ skyviviema:但是那些日文对日文来说也是外来语就是了 09/12 23:01
33F:→ Oikeiosis:机车当然也有台语 打火机用台语的火石 也是有这样的用法 09/13 00:38
34F:→ Oikeiosis:真乱 都不知道你想说什麽...好了 我直接问好了 09/13 00:49
35F:→ Oikeiosis:你觉得我举的例子跟原po的例子 哪里不同? 09/13 00:50
36F:推 skyviviema:重新定义好了 我也觉得推文越回越乱 09/13 02:10
37F:→ skyviviema:当社会接触一个新概念时,若无法从原本的语言找出一个 09/13 02:16
38F:→ skyviviema:贴切的用法,通常就会直接采用音译让大众将该音译与新 09/13 02:17
39F:→ skyviviema:概念连结,这个是外来语(日文因为有汉字可以直接用在中 09/13 02:17
40F:→ skyviviema:文,所以不用音译,但是也算外来语) 09/13 02:18
41F:→ skyviviema:原po讲的则是翻译 优化不是外来语 是中国方面的翻译 09/13 02:19
42F:→ skyviviema:而台湾本来也已经翻成最佳化 有些人却不用最佳化这个 09/13 02:20
43F:→ skyviviema:台湾版的翻译 反而使用优化 对他来说是被中国同化的行 09/13 02:22
44F:→ skyviviema:为 09/13 02:24
45F:→ skyviviema:台语中的日本音译词汇本来就是因为原本闽南话没有那些 09/13 02:29
46F:→ skyviviema:概念 又因为被日本统治影响所以才成为台语的外来语 09/13 02:29
47F:→ skyviviema:使用大量日本音译这点常被用来区分台语和闽南语的不同 09/13 02:32