作者tkusabrina (未命名)
看板ask-why
标题[请益] Chicken Meal 是肉茸,不是肉粉 ?
时间Wed Mar 5 15:31:21 2008
有次我上店家买乾饲料,
我说: 某牌主成材是肉粉....
店长回我说, 要看英文拉, Chicken Meal 是肉茸,不是肉粉
阿...日前有一篇兽医教导认识标签文章指出 Chicken Meal肉粉,所以我就是看英文
Chicken Meal.才说他是肉粉阿,
昨天查了一下定义"AAFCO Definition: Chicken Meal "
chicken which has been ground or otherwise reduced in particle size and baked
乾燥碎肉, 所以,肉茸,应该是碎肉 肉末. ground 指磨碎,ground beef 绞牛肉, 乾燥
脱水後的肉末,也就是粗粉了(或压粉),那有差吗?我中英文都差...哀 ,乾燥後 我觉得都
是一样的东西
中英文 皆差的我,帮我解答一下...谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.80.90.101
1F:→ sitos:我连中文的肉茸是什麽意思都不知道 03/05 15:37
2F:推 Kouson:吾与上同 03/05 16:13
3F:推 eliec:吾与一二楼同 03/05 16:39
4F:→ tkusabrina:在食谱上蛮常见的,蓉和茸都有人用,不知道都可还是有一 03/05 18:27
5F:→ tkusabrina:是错 03/05 18:27
6F:→ sitos:但... 那到底是什麽? 03/05 23:24
7F:推 seazilicy:我误以为我到了素食板(草食+1) 03/06 00:56