作者saram (saram)
看板ask-why
标题Re: [请益] 为什麽台湾节目都要有字幕?
时间Thu May 3 18:47:24 2007
※ 引述《kchih (kchih)》之铭言:
: 请问为什麽台湾的节目都有字幕 除了新闻外
新闻节目多为即时播出, 字幕需求不大.
字幕功能为增加辨识程度(中文同音字多, 有视觉
图像辅助更理想), 还有一个功能是针对不懂播出
语言的对象, 譬如英语节目, 没有字幕台湾观众
就缺乏收视的意愿. 早期台湾电影与电视一面倒
的播放美国影片(大陆电视初起时没有这问题),
字幕成为必要的项目, 而中文字简义多, 一行几
个字便能表达一大串多音节语言的意思.
: 是因为中文关系吗? 那麽香港大陆这些地方呢?
: Thanks
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.36.121
1F:推 yukiss:中国日本韩国播外语片多会配音成当地语言 05/03 22:07
2F:推 kchih:若是电影或戏剧有字幕尚可理解, 但怎麽慧眼变成连口语性的 05/04 05:47
3F:→ kchih:综艺节目都也需要加字幕 这我就不解了 .. 难道都只是习惯? 05/04 05:47
4F:→ IDYANG:字幕不错阿 或许有些观众需要字幕辅助 05/04 14:19
5F:推 souldragon:字幕可以不断复习中文 而且对听障者有用 05/05 22:25