作者hoho (世事难料-_-)
看板ask-why
标题[溯源] 为甚麽要叫翡冷翠?
时间Thu Dec 7 15:37:06 2006
义大利的佛罗伦斯(Florence),
为甚麽在徐志摩的笔下变成了「翡冷翠」?
因为徐志摩用当地的义大利口音念,
义大利原字是Firenze,ze念/ts/的音,故翻作「翡冷翠」更贴近原音
而Florence字源於flower,因此又称「百花之都」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.56.90
1F:推 XiJun:嗯,应该是这样了 12/07 18:45
2F:推 meisterhaft:所以Florence跟Firenze都是义文,都指同一个地方? 12/07 19:11
3F:推 lemonstar:Firenze是义文..Florence是英文... 12/07 20:46
4F:推 manphage:XD 原来翡冷翠比较正确 误会十多年了 12/08 03:05
5F:推 Anero:而且翡冷翠翻起来好美 12/08 19:53
6F:推 XiJun:其实没有谁比较正确,因为两个译法的来源不一样,但翡冷翠较美 12/08 22:38
7F:推 manphage:我觉得越接近原文越正确 地名应该要尊重当地人 12/09 08:49