作者kchih (kchih)
看板ask-why
标题Re: [请益] 加拿大和日本国
时间Sun May 14 23:39:45 2006
中文讲各国简称
感觉比较像是约定成俗的说法
或者说世界先进强国大家一讲前一个字开头就知道在讲谁
可是你像摩洛哥 利比亚等小国
若讲摩国 利国?? 可能就不知道在讲哪国了
英格兰不是国家是地区
英国正式的全名是「大不列颠、北爱尔兰联合王国」,简称「联合王国」
美国国名是美利坚合众国
德国 Federal Republic of Germany
法国 French Republic
这些大概正式国名太长了
又是耳熟的强国 都知道在讲哪
乾脆直接讲第一个字
※ 引述《huck (哈克说"huck已死")》之铭言:
: ※ 引述《bingoking (宾果王)》之铭言:
: : 日本英文为Japan
: : 加拿大英文为Canada
: : 为什麽翻译成中文的国家正式名称
: : Japan变成"日本国"
: : Canada却只有"加拿大"?
: : 日本後面有加一个"国",why?
: 英国 美国 德国 法国也都是这样
: 为什麽不直接说
: 英格兰 北美州盟 德意志 法兰斯
: 好像只有这几个国家特别算是国家
: 摩洛哥 利比亚.... 其他国家就不算 国家似的
: 有种把世界各国分等级的感觉 加个国字在後面 好像就比较了不起
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.145.33
1F:推 nsk:英国有时候会说成"联合王国" 05/15 00:59
2F:推 Skx:比较常看到的就是UK.... 05/15 01:05
3F:推 manphage:德国是德意志联邦共合国 Bundesrepublik Deutschland 05/15 01:55