作者MrTaxes (谢谢提醒)
看板ask
标题[请问] 请问这句英文的时态文法有没有问题?
时间Fri Jun 2 15:55:03 2023
大家好 这是我在一本原文的英文文法书看到的一段
内容是节录信件中的某一段:
"Dear Emily,
We leave for Spain in just three weeks! It'll be a great trip
over there because we're stopping in London for five days
before we go on to Madrid."
想请问的是这句
We leave for Spain in just three weeks!
为何是现在简单式,而不是用未来式呢?
或为何不用现在进行式呢? 因为看起来写信的当下式正在前往的过程中,不是吗?
而且这句该怎麽翻译呢?
觉得有点困惑,谢谢大家。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.200.24.192 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/ask/M.1685692509.A.868.html
※ 编辑: MrTaxes (180.217.7.43 台湾), 06/02/2023 20:52:28
1F:→ regen1005: 因为他们不是「正在」而是单纯描述三周内出发的事实 06/02 21:15
2F:→ regen1005: 通常写we are leaving 後面会加now 或 for 地方/事情 06/02 21:16
谢谢回覆。
但为何不是 "We will leave for Spain in just three weeks!"?
加个 will 感觉比较顺耶
※ 编辑: MrTaxes (180.217.7.43 台湾), 06/02/2023 22:14:51
3F:推 Xa73: 语感是架构於个人的听闻,听闻不足或是区域性用法易感不顺 06/03 03:31
4F:→ JUSTNONE: 因为去西班牙这件事已经发生但未结束,目前停留在伦敦 06/03 03:32
5F:→ JUSTNONE: 的这5天是属於三周内的一个时段,整趟三周的时间都叫 l 06/03 03:32
6F:→ JUSTNONE: eave for Spain 06/03 03:32
7F:→ chingom: 固定(发车、营业时间)/既定(如本文)事实,外国人习惯以现 06/03 11:04
8F:→ chingom: 在式代替未来式。估狗有相关解说。 06/03 11:07
那麽如果用现在进行式: We are leaving for ...
或是用现在完成进行式: We have been leaving for ...
请问这样改会有错吗? 意思还会一样吗?
※ 编辑: MrTaxes (180.217.7.43 台湾), 06/03/2023 11:36:42
9F:→ chingom: "in" three weeks:三周"後"。为什麽要用进行式? 06/03 12:38
三周"後"? 还是三周"内"?
※ 编辑: MrTaxes (180.217.7.43 台湾), 06/03/2023 18:50:23
10F:→ chingom: "後"。in+一段时间的语意取决於事件是过去还是未来。 06/04 12:06
因为原文是节录於书信,所以写信的当下似乎是正在前往西班牙的过程中。
我的解读也接近前面J板友的说法,过程中在伦敦停留的五天是包括在三周的旅程当中。
所以写信的当下,也是在那三周的时间内,也就是前往西班牙的旅程是在进行中。
因此才会认为似乎用进行式好像也通。....有点困惑。
※ 编辑: MrTaxes (180.217.7.43 台湾), 06/04/2023 20:09:14
11F:推 s910928: "have been leaving" makes no sense 06/08 01:40