作者uru (满脑子的Q)
看板aiko
标题Re: [彼女] 「ORICON」aiko special interview
时间Fri Feb 20 01:40:58 2009
※ 引述《kaiyen ( 凯炎 )》之铭言:
http://www.oricon.co.jp/music/interview/090218_01.html
oricon:「milk」是一首全新感受的曲子呢。
aiko :的确是这样。因为从来没有做过这样的曲子,所以自己也觉得这首歌能够成为
2009年的第一首单曲真是不错。关於编曲上比较着重的部份在於想要展现斯卡
曲风(注)的感觉,是一首完整的曲子却流露着纷乱的气息。所以在录音的时
候也是,录音室的大家分别做着各式各样的事情。
(注:斯卡本来是牙买加的流行音乐,特色是重拍下在反拍而且节奏很快的一
种曲风,慢一点的斯卡就演变成了雷鬼)
oricon:真的是加了各种声音呢。所以听起来有一种爽快的感觉,却含有复杂的味道。
是一首越听越上瘾、不可思议的歌。
aiko :歌名的milk在我心中是无机、甜甜的、纯白却拥有浓厚味道,根据日子的不同
而有不同印象的东西喔。跟我一样,表面上看起来很叛逆,其实是把喜欢到不
行的那种心情藏起来的那种人。这麽说吧,物体和人都由外表和内在的两个面
向的很多成份经过编排组合而成,和这首歌的感觉十分的合呢。只是,虽然这
首歌是一首快歌,却藏有负面的暗号。所以听的人随着每天不一样的心情,会
觉得这是一首难过的歌,或反过来觉得今天或许可以迈步向前喔!如果可以是
这样的一首歌就太棒了。
oricon:了解。是一首很多面向的歌曲呢。还有,这首歌一刚开始听,给人可爱的感觉
,可是其实是一首描写大人恋爱心情的歌曲吧。歌词中有这麽一句<真希望可
以一起成为那道纯白的光>,对吧。我在猜想这句话的意思是想要传达出两个
人合而为一的最高境界吧。
aiko :是这样没错呢。不是要在一起的感觉。而是因为喜欢,超越了快乐的那个境界
,到了已经可以放弃了的感觉。
oricon:是这样呢(笑)。
aiko :我觉得这是一首因为经历了出道10年才写得出的一首歌。喜欢一个人最初时那
种强烈心情的自己,从「桜の时」的时候到现在都没有改变喔。可是、在年纪
渐渐增长之後,觉得喜欢了,那种瞬间强烈的心情也描写的出来了。我觉得这
就是milk这首歌。
oricon:第二首「叹きのキス」也是一首相当动听的抒情歌曲。满满的难过的情感、相
当有aiko的感觉。
aiko :在床上一个人哭,当眼泪掉在床单上的时候,发出了bonbon的声音。听到之後
,觉得”啊,会发出这样的声音阿”,便写出了这首歌。。
oricon:就是因为背後有这样的一段故事所完成的歌,所以每一个部份都很纤细呢。就
「叹きのキス」这个歌名来看、这首歌似乎想传达很大的痛苦。
aiko :明知道这段感情已经不行了的这样一个吻,是一首非常伤心的歌。“私”这个
字通常是代表aiko自己所使用的字,可是这次想要表现出更崇高的感觉,因为
这首曲子想要传达的是,不求回报的心情,所以认为用“仆”这个字好像比较
好哪。
oricon:原来如此。所以用了“仆”这个字啊?
aiko :对。就连我自己也不可能有不求回报的心情。那种心情是已经到了即使不能在
一起,只要能跟自己喜欢的人一起活着就好了的感觉。在我心中的这种感情,
如果用“仆”这个字的话,就可以毫不保留直接地写出来了。虽然总是想要写
恋爱的歌,可是最近、比以前更深深觉得想写各种形式恋爱的歌了。这次的「
milk」、「叹きのキス」还有1首「なんて一日」都是从很多地方获得的灵感
而完成的歌曲,完成了之後,我自己也是一遍又一遍的反覆地听着呢。
--
太久没翻译了,不太通顺的地方就请大家多包涵了
看了aiko写这些歌的心情,听起歌来也更有不一样的感觉了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.76.49
1F:推 jolinest:感谢翻译。 02/20 12:39
2F:推 StupidPo:感谢翻译!! 楼上好久不见 要常来推文啦 (噗) 02/20 13:00
3F:推 keeth: 感谢翻译!! 02/20 13:57
4F:推 aikolove:感谢翻译!! 翻的好棒 XD 02/20 16:16
5F:推 kaiyen: 感谢翻译!! 先推再看 02/20 18:13
6F:推 asurada6694: 翻译!! 我要哭哭了 02/21 00:14
7F:推 esed: 03/14 03:48