作者sheagia (象山贝果吃雪茄)
看板Zombie
标题Re: [闲聊] 和乐融融的搞笑 《阴屍路》超有梗对嘴改
时间Wed May 22 16:47:04 2013
一直有在追TWD
看到这部影片蛮好笑的,所以就翻译了一下
里面有些地方有些梗是照着原文字幕翻出来的
不知道正不正确,若有翻错还请各位不吝啬指教
http://youtu.be/h5dBYBIjWms
youtube的网址,不知道能活多久
请各位将就一下吧
※ 引述《leaf77 (77)》之铭言:
: 和乐融融的搞笑 《阴屍路》超有梗对嘴改词
: 原始图文网址:http://tinyurl.com/cr6lmkj
: http://tinyurl.com/cj8uv7k
: 压力很大吗?对嘴改词搞笑版《阴屍路》让你笑一下。
: 《The Walking (And Talking) Dead》这支影片中,使用原本影集的画面剪辑,
: 只是每位角色都被配合嘴型重新配音,若无其事地讲着与末世情境违和的日常台词,
: 如果这个故事真的是这种内容…情节一定截然不同!
: 《The Walking (And Talking) Dead》:
: https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=jR4lLJu_-wE
: 大家都嗑药了吗 (笑),疯疯癫癫的。
: 顺带一题,事实上《阴屍路》真的有一个专属的谈话节目,就叫做《Talking Dead》。
: 但以上由Bad Lip-Reading制作,他们专门剪辑影片,再加以对嘴配音,
: 变成超有梗搞笑版,无论是演讲、影剧、歌曲,只要有人讲话的画面都行!
: 喜欢这样超费工的恶搞吗?
: Bad Lip-Reading频道上还有更多作品,说不定有些原作你早已看过!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.117.128.106
1F:→ afterword:谢谢S大~ 05/22 17:22
2F:推 bearmajik:感谢推 05/22 19:56
3F:推 shine2gogogo:感谢翻译!!! 太有趣了 05/22 20:30
4F:推 Kris03617:感恩 05/23 16:07
5F:推 ygisyou:推翻译~ 05/24 22:54
6F:推 rapnose:百老汇那个太好笑啦! 05/25 10:24
7F:推 DexterMorgan:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/26 04:23
8F:推 shmily0303:啦逼逼逼逼逼都~ 05/27 20:30