作者gemma30546 (Onmyo-Za)
看板ZARD
标题[心得] 《永远:君と仆との间に》中译分享 40
时间Mon Feb 3 09:57:24 2025
在家人的守护下
在东京的部分工作人员如铃木与岛田等人,在收到坂井小姐病危的消息後,马上飞奔
到医院。
铃木至今仍忘不了坂井小姐当时手掌的温度。
「当时我握着坂井小姐的手,明明还有温度的,但意识却已经模糊……」
此时铃木脑中如跑马灯般袭上了过往与坂井小姐的种种回忆,让他再也无法压抑住泪
水。
「无论我怎麽擦眼泪还是一直流下来,原来一个人可以有这麽多眼泪啊。我被自己如
此巨大的悲痛给吓着了。」
提到那个悲伤的日子,岛田说:「当时在现场的人轮流过去握住坂井小姐的手。听说
她的家人决定不要以无效的医疗延命,这好像是坂井小姐在得知自己确诊癌症後的希望。
」
不久之後,在家人的守护下,坂井泉水咽下了最後一口气。
四万名粉丝齐聚一堂的送别会
坂井小姐的葬礼於数日後在自家附近的殡仪馆举行,只限家人与极少数的关系人参加
。工作人员之中,列席者有岛田、寺尾与铃木。
而伊藤因为收到公司的指示,身着丧服手持相机站在一旁。
「我当时根本无心拍摄;但因为职责在身,只能拿着相机到处晃来晃去,连自己到底
在拍什麽都不知道。我只记得当时心痛的感觉,对其他任何事情都没印象。隔天我检查了
在葬礼上拍摄的影片与照片,出现了一些连我自己都觉得很差劲的构图,成品比业余摄影
师还不如,这是自从我开始这份工作以来从未有过的失常。」
在坂井小姐过世後一个月,2007年6月27日,在东京青山的殡仪馆,举办了「追思ZARD
/坂井泉水」的音乐葬。
约有二十万朵花装饰着坂井小姐的遗照。
会场入口以飞燕草和绣球花营造出天空与大海的感觉。往回廊前进後就会看到祭坛,
主墙用红白双色的康乃馨与非洲菊拼出ZARD的字样,并重现了坂井小姐每天往返的录音室
。爱用的真空管麦克风「AKG THE TUBE」、耳机「ST-31」、玩具琴Baby Grand、惯用的马
克杯,甚至连谱架上〈负けないで〉的手写歌词都真实呈现。
从5月28日开始为期一个月,在东京与大阪设置的献花台,放了粉丝写下的150本笔记
本留言。
这天尽管是六月,却是个气温达32.8度的盛夏天。即便如此,仍有四万一百多名粉丝
从全国各地来此悼念,手持坂井小姐最爱的花,将之一朵朵地放上献花台作为惜别。
自从坂井小姐离世後,小林有一件至今想来仍後悔万分的事。
「当时是2006年,我正低着头走在公司的入口处时,差点撞上迎面而来的一位女性。
」於是小林慌慌张张地道了歉。
「真是不好意思。」她抬起头,发现眼前是坂井小姐。
「辛苦了。」小林大声地打完招呼後,便匆匆忙忙地离开了。
「因为我当时已经从ZARD那边调走好多年了,不过坂井小姐永远是我尊敬的对象。而
那时我因为吓到了,所以倒完歉後就没说什麽,没想到那次竟然成了我们的最後一面。」
「为什麽那时候没有停下来好好地和坂井小姐说说话呢?」
「为什麽那时候要着急赶着离开呢?」
小林至今仍懊悔不已。
因为坂井小姐过世得太突然,所以一直有谣传说是她自己做了极端的选择。关於这一
点,小林回应道:「或许有些人对於在凌晨散步这件事感到不可思议,但坂井小姐一直都
是在那个时间段活动的人,她主要构思音乐的时间也在凌晨,所以会在那个时间点醒着一
点也不意外。虽然坂井小姐当时正在住院中,不过人是一种习惯的动物,她因此早早起床
活动也很正常。
尽管在官方形象中,坂井小姐不是那种会坐在栏杆上的人,但实际上她却是有点调皮
的人。坂井小姐明明是被粉丝、家人与工作人员一直呵护照顾着的,但偏偏就在那一个空
隙间就发生了意外,真是非常可惜。」
长户也说:「我有到她跌倒的地方看过,老实说,那里实在不是一个会选来自伤的地
方。那个地方不但不高,而且地面是草地,想来纯粹只是不幸而已。因为那边正好有个长
约三十公分的金属水沟盖,其他地方都没有,而她的头正好敲到这个硬物吧。我们前几天
通电话时,她还很期待录音呢,所以这件事单纯只是个意外,真是可惜。」
题外话
到这里《永远:君と仆との间に》的主文就结束了,剩下序与跋我下一次会放在同一篇一
起翻完(刚刚回头检查旧文发现没翻到序)。这本书po了将近两年半的时间,多亏有这本
书,我对泉水姊姊的了解彷佛又多了一些些。而随着尾声逐渐到来,看着姊姊从健康到衰
弱,後期在翻译时还是忍不住哭了,明明姊姊已经离开了一段时间,但想到还是令人心痛
。
感谢这两年多来大家的鼓励与阅读,接下来我准备继续翻译《ZARD/坂井泉水~forever
you~》。这本书访问了25位跟姊姊一起工作的夥伴,里面有一些对ZARD作品更细致的想
法,应该会很有趣。
(未完待续)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.229.8.64 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/ZARD/M.1738547846.A.69C.html
1F:推 K801: 感谢 02/03 16:41
2F:推 Dornan: 谢谢翻译!文字又让我想起了2007年去献花的那天 02/03 17:21
3F:推 DEATHKAZE: 谢谢长久以来的分享 02/04 12:47
4F:推 bmw3633: 感谢 02/04 19:38
5F:推 sed: 谢谢一直以来辛苦翻译。主文结束在姐姐生日前夕也算别具意义 02/04 20:07
6F:推 kagayama: 推 02/06 09:24
7F:推 crahss: 感谢 02/08 12:16
8F:推 checkit: 翻译辛苦了! 02/11 07:32
9F:推 jarical: 感谢翻译 02/11 13:00
10F:推 j20307: 感谢一直以来的翻译!听见还会继续翻译新书真的很开心! 02/12 07:55