作者hercales (王者天雷)
看板ZARD
标题Re: [问题] 痛いくらい君があふれているよ 这首歌
时间Mon Nov 28 18:47:01 2005
※ 引述《ZARDBEST (与你之间的距离)》之铭言:
: ※ 引述《fatfunny (老张)》之铭言:
: : 大家好~我是新版友
: : 痛いくらい君があふれているよ
: : 歌名应该要怎麽翻译?
: : 是
: : 1. 我若痛是因为你充满在我心中
: : 2. 充满痛的你
: : 请大家帮我解说一下
: : 其实这首歌真的很好听
: 看完全歌词後我会想翻成"心中满是你的身影让我很头痛",
: "くらい"是表形容词程度的用法,"君があふれる"若字面翻是"满满的都是你",
: 但新光美音给的中文翻译是"想你想到满脑子都是你的影子",所以呢?......"?"
: 这首歌好听?哈哈~
: 这首歌还竟然是让我对ZARD有反感的第一次呢!呵呵~
: 我们审美观还真不一样啊!嘿嘿~(纯个人看法啦!)
其实我也很喜欢这首歌说
算是泉水姊一次大胆的尝试
摆脱以往的风格,对这我个人也很肯定
只不过跟以往的风格差异实在是太大了
我上大学後认识的一个朋友跟我说
对这首歌,很多人骂的要死,可是我却很喜欢这首歌
可能对听习惯ZARD以往的歌曲或是长久以来支持ZARD的歌迷觉额很糟糕
可是那时候我算是新进的歌迷
在这张专辑之前手上也只有"ZARD BEST The Single Collection~轨迹~"这张
可是对ZARD的歌觉得蛮喜欢但是对这张专辑却感觉是还好
所以听到痛いくらい君があふれているよ这首别有风味的歌却是马上被吸引了
包括这次新专辑的第二首歌,板上大家好像都太不喜欢
不过我却是很喜欢,可能是我比较奇怪吧=.=a
题外话
当初看到时间之翼这张专辑的发行是在报纸上
当初看报纸看演艺版的时候不小心在一角发现了ZARD的时间之翼这张专辑发售
看来那时候自由时报的人可能也有同好在里面
後来就满心期代他会再刊登新专辑发售的消息,不过就仅此一次而已了
--
永远探す君は移り气な梦见人 浮气な梦にすがり贵方は何处へ行く
黄昏开く键を探して月の影 届かないまま泣いた私は何处へ行く
二人瞳に秘密失くしても 重ねた腕をほどきはしないわ
一月の苍い月朝烧け隐してよ 终わるはずのない夜に优しい夜明け
近付く程に痛む恋の重さのせいで 离れすぎてた胸を自由と呼んでいた
暗い场所にだけ光るものがあると 小さな窗の远く见つめてた
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.13.103.153