Yup99-08 板


LINE

※ [本文转录自 NCCU98_PF 看板] 作者: Cetus (Peace & Love) 看板: NCCU98_PF 标题: [情报] PART 2 时间: Mon Aug 26 12:13:40 2002 > > Driven > > 台湾翻译: 生死极速 > > 香港翻译: 狂烈战车 > > 注解: > 台湾把赛车的速度感与危险翻译得很好。倒是香港在翻什麽啊?用狂烈这种俗 > 字眼也就算了,还翻出个莫名其妙的战车?哇哩勒… > > > > > Dr. T & the Women > > 台湾翻译: 浪漫医生 > > 香港翻译: drtwomen医尽女人心 > > 注解: 台湾翻得已经颇糟了,没想到香港还可以翻出这麽可怕的三级片名。 > > > > > Enemy at the Gates > > 台湾翻译: 大敌当前 > > 香港翻译: 敌对边缘 > > 注解: 香港翻得比较好,符合片名与剧情。 > > > > > Evolution > > 台湾翻译: 进化特区 > > 香港翻译: 地球再发育 > > 注解: 香港译名让我想到台湾的广告:我在呼吸~ > > > > > The Fast and the Furious > > 台湾翻译: 玩命关头 > > 香港翻译: 狂野时速 > > 注解: 虽然有点不雅,不过香港是照片名直译。孰优孰劣难以判定。 > > > > > Final Fantasy : The Spirits Within > > 台湾翻译: 太空战士 > > 香港翻译: 太空战士之灭绝光年 > > 注解: 香港译名另一大恐怖偏好来罗!xxx之ooxx,俗又有力,耶! > > > > > The Grinch > > 台湾翻译: 鬼灵精 > > 香港翻译: 圣诞怪杰 > > 注解: 两边习惯用语不同,难以判定孰优孰劣。 > > > > > Lucky Numbers > > 台湾翻译: 内神外鬼 > > 香港翻译: 头奖拍住抢 > > 注解: 台湾译名好多了!香港译名让我怀疑他们是不是六合彩疯昏了头? > > > > > Planet of the Apes > > 台湾翻译: 决战猩球 > > 香港翻译: 猿人争霸战 > > 注解: 两边翻译得好像差不多… > > > > > The Princess Diaries > > 台湾翻译: 麻雀变公主 > > 香港翻译: 走佬俏公主 > > 注解: 天啊!救救我吧!香港这什麽烂翻译啊!!还俏公主哩! > > > > > Rush Hour 2 > > 台湾翻译: 尖峰时刻2 > > 香港翻译: 火拼时速2 > > 注解: 香港译名仍旧无法脱离俗及黑社会的味道。 > > > > > Save the Last Dance > > 台湾翻译: 留住最後一支舞 > > 香港翻译: 舞动激情 > > 注解: 台湾翻得好!香港老爱用激情这类字眼把片名搞得像三级片。 > > > > > Tomb Raider > > 台湾翻译: 古墓奇兵 > > 香港翻译: 盗墓者罗拉 > > 注解: 哪边翻得比较好?似乎台湾译名比较雅致些。 > > > > > Almost Famous > > 台湾翻译: 成名在望 > > 香港翻译: 不日成名 > > 注解: 香港人似乎真得不太会用成语… > > > > > Bless the Child > > 台湾翻译: 灵异总动员 > > 香港翻译: blesschild生於某月某日 > > 注解: > 台湾翻得很烂,香港翻得却又口语到让人丈二金刚摸不着脑袋,总之两边都很 > 糟! > > > > > Bounce > > 台湾翻译: 当真爱来敲门 > > 香港翻译: 自制多情 > > 注解: 两边翻得都很糟,完全没翻出电影剧情精随。 > > > > Cast Away > > 台湾翻译: 浩劫重生 > > 香港翻译: 劫後重生 > > 注解: > 两边翻得几乎一样。原以为香港会用一贯的译法翻成「汤姆汉克之鲁宾逊漂流 > 记」呢! > > > > > Chocolat > > 台湾翻译: 浓情巧克力 > > 香港翻译: chocolat情迷朱古力 > > 注解: > 台湾翻得好太多了!不过香港人也利害!一加入情迷两个字,立刻就有种俗到 > 没力的感觉! > > > > > The Gift > > 台湾翻译: 灵异大逆转 > > 香港翻译: 惊魂眼 > > 注解: > 香港翻得比台湾好多了。实在受不了台湾老喜欢将这种灵异惊悚片翻译成灵 > 异xxx之类的烂片名! > > > > > Meet The Parents > > 台湾翻译: 门当父不对 > > 香港翻译: meettheparents非常外父拣女婿 > > 注解: > 相较之下台湾翻得好得让人感动落泪!有没有人能告诉我为何香港人可以翻出 > 这麽俗的译名啊? > > > > > Mission Impossible 2 > > 台湾翻译: 不可能的任务2 > > 香港翻译: mi2职业特工队2 > > 注解: 香港译名另一大经典!xx特工队!真是俗到骨子里去了! > > > > > Miss Congeniality > > 台湾翻译: 麻辣女王 > > 香港翻译: misscongen选美俏卧底 > > 注解: 我…我看不下去了…俏卧底?救人喔! > > > > > The Mummy > > 台湾翻译: 神鬼传奇 > > 香港翻译: mummy1盗墓迷城 > > 注解: 香港翻译没有点出剧情精随,台湾翻译太老套,两边都不好。 > > > > > Nurse Betty > > 台湾翻译: 真爱来找碴 > > 香港翻译: nursebetty急救爱情狂 > > 注解: 台湾跟香港都翻译得莫名其妙… > > > Pay It Forward > > 台湾翻译: 让爱传出去 > > 香港翻译: payinforward拉阔爱的人 > > 注解: 香港到底在翻什麽啊?实在是太恐怖了~ > > > > > Proof of Life > > 台湾翻译: 千惊万险 > > 香港翻译: proofoflife生还元素 > > 注解: 两边都翻得怪怪的… > > > > > Remember the Titans > > 台湾翻译: 冲锋陷阵 > > 香港翻译: 热血强人 > > 注解: 香港翻得比较好,缺点是不够雅致。台湾翻译跟电影剧情搭不起来。 > > > > > Shaft > > 台湾翻译: 杀戮战警 > > 香港翻译: shaft辣手刑警 > > 注解: 似乎香港翻得比较好。杀戮战警这种翻译也未免太俗套了些。 > > > > > Snatch > > 台湾翻译: 偷.拐.抢.骗 > > 香港翻译:snatch 边个够我姜 > > 注解: > > 让我屎了吧!香港到底在翻什麽狗屁啊?此片在香港的介绍也相当让人吐血:「导演 > 烈治继《够姜四小强》(台湾译名:两根枪管)後又一风格独特之作。」 > > > > > The Legend of Bagger Vance > > 台湾翻译: 重返荣耀 > > 香港翻译: baggervance夺标奇缘 > > 注解: 香港翻译得也不错,但是相较之下台湾翻译较雅致。 > > > > Traffic > > 台湾翻译: 天人交战 > > 香港翻译: 毒网 > > 注解: 香港直接照片名翻译,台湾译名较为文雅,孰优孰劣? > > --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.125.183 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.19.170







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:iOS站内搜寻

TOP