作者shawncool (MonKey)
站内YoungDotx3
标题[转录][花边] 火影忍者 粤语板...
时间Fri Dec 5 01:30:11 2008
※ [本文转录自 Gossiping 看板]
作者: FUFrench (急速飞翔) 看板: Gossiping
标题: [花边] 火影忍者 粤语板...
时间: Fri Dec 5 01:27:10 2008
http://tw.youtube.com/watch?v=fVXEoghfFKE
一听到发音就好想笑喔....
最有趣的地方在於 粤语管查克拉叫"昨罗"
我实在搞不懂为什麽会这样翻 有很懂粤语的人可以解释一下为何会这样译吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.87.27
1F:推 smap71:这也可以问八卦?? 而且不是有火影版吗? 12/05 01:28
2F:推 wagner:港仔:为什麽台湾人把昨罗叫"查克拉"? 12/05 01:28
3F:→ dio0204:粤语用说的真的很难听 12/05 01:28
4F:推 banboy:说不定他们也觉得查克拉很好笑呢!别把台湾当作世界中心了 12/05 01:29
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.214.173
5F:推 anguchen:我觉得查克拉翻的不好是真的XD 12/05 01:36
6F:推 dying:因为原文是チャクラ 音译就是查克拉 12/05 09:52
8F:→ dying:另外在气功中被用来当做能量的称呼 12/05 09:53
9F:→ anguchen:对阿但我觉得写成中文查克拉很妙 12/05 20:01