作者azuku (糖果人)
看板Yoshimoto
标题[转录] N‧P 读後心得
时间Sat Jun 19 11:26:23 2004
书名:N‧P
译者:吴继文
《N‧P》 是高濑所着的一本包含97个短篇的英文畅销小说,第98篇
虽已完成,却未收入书中。当翻译者企图把第98篇译出来时,他们却
纷纷自杀而死。神秘的第98篇小说带着某种诡异,将「我」卷进高濑
之子乙彦和他双胞胎姐姐所经营的奇怪境遇中。
肥多力牙˙史达本 2003.07.23 台湾台北
拿到了书之後,不知道为什麽一直会去注意到书的存在,但又不
是有十分的慾望想去读她,就这样堆放在杂乱的桌子上甚至下意识的
叠放杂物上去隐蔽那突兀的存在感。而那种不断去注意到她的印象是
一些负面的读後感,不小心接触到时却又是一种特异的陌生,有点像
是曾经发生了摩擦而渐行渐远的好朋友,这中间也许听说一些对方的
情况但再相逢时根本就是不熟的两个人,却好像还握有对方的把柄之
类的熟悉,然後又无限着迷在探索这个熟悉陌生人会带来什麽新的故
事。会不会根本是我在抵制她被批为不出色的的新形象呢?在这麽想
的同时也不自觉的翻开了内页。其实到现在我也很模糊书的外貌,字
型,编排或任何这本书的实质形象,我在猜在有机会见到他的话,只
用眼睛我是绝对认不出来的。由於前几页我曾经在书店内读过,所以
很容易进入到书内的状况,根本就像睡觉时进入梦境里一样自然而不
能抵抗,也称不上抵抗因为是连要拒绝的念头也没有。
没错,就是这样的。书的读法有很多种,有一气呵成像看电影时
要憋住内急的;有像连续剧那种每天可以期待一点的;有像教科书那
样的反覆咀嚼的;而这是一本要换气的书。如此用换气来形容实在是
再贴切也不过了,我像是憋了一口长气潜入海里观赏我所好奇的、期
待的景色,也不至於像吸食吗啡般忘了呼吸,自然会浮出海面换气,
说起来那是一种频率一种步调,也极可能是因为我是那种不容易集中
注意力的人所采取的适应方式;在这一浮一沉的频率当中虽然说毫不
费力,但我发现浮上来的时间变长了。而且就大约在1/2的厚度。
我开始明白她不被赞许的原因出在太多的片段,简单的说,从前的步
伐有如散步一般轻易没有负担,但仍用从前熟悉的步伐来阅读这本书
一定会狠吃力的。然後我换气的时间变长多是用来厘清每一个片段的
精细度。虽然说这故事是设在一个夏天的时间点,然而她的功能却比
较像是场葬礼,聚集所有拥有木乃伊未渡化的灵魂片段,用各种角度
在拼凑,而每一个拥有者对拥有的片段期许也令片段与片段间的裂痕
变型成自己较能接受的形状,自我保护一般的长出圆滑的模套以不至
於被锐利的裂痕割伤。所以说故事者以第一人称的形式在描述个片段
时,狠容易投入每个片段人物的自我保护程式而模糊了拼凑的密合度
也是所以我需要更长的换气时间来脱离每一种迷思的圈套;这是在风
美的母亲谈话中我抓到的一个点,在每个极端的灵魂趋向当中要处於
不动的角色才是最不安的。不沉溺就不能理解,不跳脱却也看不见全
貌。所以其实风美也是一直在压抑过分的情感涉入,不断的以朋友的
字眼暗示。到後来第一人称几乎对齐了这个哀伤团体的主要功能性的
角色,如同接着剂一样的拼齐了所有人,包括自己对这个事件所造成
的缺口。
可能这一次,作者更接近了火山口,原料是汨汨流出的火山熔浆
却抑不住熔岩的速度以着原初的灼热原貌呈现,有点慌乱,显得急了
为了在素材间歇息,可能也以着换气的姿态着笔,我猜吧。
Victoria Stubborn 030119
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.3.170