作者cello51 (agnes b.)
看板Yoshimoto
标题Re: [问题] 请问甘露有其他板本的译本吗?
时间Tue Oct 1 21:55:14 2002
哈哈
我刚看完甘露
恩
个人是还可以接受
不过看得出来很多词似乎已经不属於这个时代.....
因为刘奶奶年事已高吗 (笑)///
※ 引述《Zetty (LoveSomebody)》之铭言:
: 如题。
: 我已经被刘女士彻底打败了。
: 吉本的作品,一向给我很close的感觉,
: 惟独刘女士译的甘露,
: 里面太多莫名其妙、时代混杂的译词,
: 充满了十足的距离感,
: 还有些分不清是打错字,
: 还是译者刻意发明的新词,
: 刚开始还可以勉为一看,
: 到後来只得跳跃式的翻过,
: 偏生我日文又不好,
: 否则真想拿原文的来读。
: 为什麽,为什麽一一样是吉本的作品,
: 不同的译者,造成的风格就有如此大的差距。
: 我好想enjoy,
: 好想如读其他作品般,
: 沉溺其中﹔
: 求问诸位大德,
: 甘露此书是否有其他翻译的版本呢?
: 抑或是,能有什麽方法,
: 让时报请另一译者重翻一次?
: (相信应该有人反应过了,
: 但没有回音,是麽?
: 是不是怕伤到刘奶奶的心呢?)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.173.171