作者ccyares (chen)
看板YangZhao
标题[讨论] 流浪 杨照
时间Fri Apr 11 00:42:56 2008
中国时报 1997/04/16
三少四壮集
流浪 ⊙杨照
济慈的诗句:
「All the good things in this world are sojourning。」
也许可以这样翻译:
「这个世界所有美好的事物都在流浪。」
美好的事物并没有被毁灭,也并没有消失。我了解,我想我了解,你那颗带些忧
郁、又有点自闭的倾向的诗人的心,你读了太多的诗与哲学,以及假扮成写实的
文学虚构。我不能同意你,美好的事物并没有一直被毁灭,也没有持续消失,它
们只是去流浪了,像济慈说的。
我自己曾经在文学的花园里打混过这麽久,所以我想有点资格可以这样回答你的
疑问:你在诗与哲学以及假扮成写实的文学里读到的那些真善美,其实绝大部分
都是作者们的想像与虚构。包括我自己写的东西。不管再怎麽「硬心」的作者,
他写出来的作品都还是比他身处周遭的现实,来得美好,至少来得永恒。
我後来不觉得我曾经刻意在文学里美化过些什麽。可是我的读者们却往往在那些
作品里读出许多的希望。有时候他们给我掌声,我觉得羞涩不好意思接受。有时
候他们反过来因此指责我,我也不觉得公平。
面对文学的时候,我们无可避免收拾了个人最琐碎的痛苦与不堪。你们在我的文
学里读不到真实的矛盾与挣扎的十分之一。不是说文学里没有痛苦与不堪,而是
文学形式本身,让痛苦与不堪一经写出来,就带有某种普遍的光环。从个人畏葸
的经验昇华成为一个论述、一个道理,甚至是一番真理的表演。於是原本是糟糕
的事,经历了文学的书写,就搀杂了美好的成分,至少是美好的暗示。事件内容
可以写实,然而即使是写实的痛苦与不堪,都会有虚构的神圣美好意涵透显出来
。
所以这种美好,其实不在现实里,而在文学。或者用你的语言说:在诗与哲学与
文学之中,你在诗与哲学与文学里受到了这种美好事物的蛊惑,翻转过来在现实
里寻寻觅觅,找不到时就说世界堕落了、变坏了,我觉得是不公平的。
诗与哲学与文学,或明白或暗示地告诉我们,什麽是美好的。可是这些美好的事
物,在现实里,是没有固定住址的。你可以送一封E-Mail给心目中的完美女孩,
然而这封E-Mail不一定带来爱情的美好。你没有办法写信、打电话、发E-Mail给
爱情本身,因为它真的就是没有固定地址。
所有美好的事物都在流浪。它们居无定所,不一定在那里牵延滞留多久,这也许
不是济慈的诗句的本意,却是我认识到的这个世界的真实面貌。
那怎麽办?有一种人假装美好的事物会一直、长久停留在自己家里。他们用许多
形式象徵美好的事物,例如金钱、例如职位,然後欺骗自己已经成功地留住了这
世上的美好事物,给自己空虚的满足感。
另外有一种人,像现在的你,因为遇不见美好的事物,於是就或忧惧或愤懑地索
性否认有美好事物存在。有的说美好事物从来就是骗局,有的说以前有现在没有
了;有的说以後可能会有现在却一定是没有的。那只是程度、说法的差异罢了。
可是,我忍不住要提醒你,还有另外一种人。他们选择也去流浪,看看能不能因
此而与美好的事物不期而遇。他们不想也不能死守等待在自己的固定地址上,必
须四处走走,探访不熟悉的地方,遭遇无法预期的事,听听不合既有逻辑的道理
以及不遵从节拍惯例的声音。
有一段时间,流浪把你带到最嘈哗的群众里;另一段时间,流浪带给你最安静冷
沁的寂寞。你学着在极端的环境里辨认那些美好的事物。遇见美好的事物,让你
满足,给你一下次流浪所需的能量。
慢慢地,流浪本身会变成一件美好的事物。对我而言,文学就是这样一种持续的
流浪历程。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.79.149