作者islyzoe (不想长大)
站内YUYUHAKUSHO
标题Re: [心得] 字幕翻译
时间Sun Jan 1 01:29:42 2006
※ 引述《Yuskei (我要成为网球王子!!XD)》之铭言:
: 字幕翻译的好坏,真的是有差别。。。。
: 记得一年前抓了一次幽游白书来看
: 字幕配的很不错,翻译感觉都还满好的,只可惜是简体字
可以请问是哪家字幕的啊?
: 不过对於看惯简体字的我来说,没有很大的差别
: 最近又抓了一次来看(档案太大了,上次也没烧起来QQ)
: 结果。。。那字幕我真是一整个无言
: 没有翻出来、步调不对的我就不谈了~但他有些翻译真的是让我觉得在搞笑
: 举例如下:
: 1、飞影出绝招:邪王炎杀黑龙波!
: 翻译:飞龙 过去咬他!
: OS:顿时让我觉得”台”了。。。不过还真是生动。。。
: 2、藏马
:
: 翻译:藏子
: OS:你干麻不乾脆翻成马子算了。。。冏。。。
: 诸如此类的。。。真是一整个无言。。。
: 有谁有推荐比较好的翻译吗?
: 看了好痛苦。。。这还是我从婪大抓来的。。。。
: 这样的繁体字字幕,我还宁愿看简体的,翻的有水准多了!XD
繁体字幕真的满糟的………Orz
不过我找了很多个,都是同一家的,
但因为没有片头片尾,所以不知道是哪家字幕~~
只是没你抓的这个这麽.......
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.228.156.24