作者pair (心灰意冷)
看板YUYU
标题Re: [问题]各角色的原名
时间Fri Aug 3 22:58:19 2001
※ 引述《griffin (有翼的黄金狮子)》之铭言:
: ※ 引述《pair (心灰意冷)》之铭言:
: : ㄝ...大大不是叫我不要把HUNTER世界当成现实世界 怎麽现在...^^bb
: 我是说"当成日本字来想", 可不是叫你把猎人世界当成现实世界.....
>>其实把整个猎人的世界当成是一个日本来想就很好理解了......
: 什麽是bug ? 出现前後矛盾怎麽解释都没用的才叫bug
: 像飞影的邪眼早期是说"练来的", 後面却跑出个"装上"邪眼的时雨
: 像妖狐的能力前期是"可以变成各种生物", 後来藏马的能力却与这完全无关
: 像这种怎麽样都无法解释的矛盾, 这才叫做bug
: 你一直说猎人的汉字与英文是bug,
: 请问(这是我第二次问了), 矛盾的地方到底在哪里?
: 只是因为"少出现", 就要说这不合理吗? 就要说这矛盾吗?
很简单 因为我的论点跟你不同
我觉得HUNTER世界只有一种共同语
所以汉字跟英语就变的不合理 因为不应该通用
至於为什麽这样 就只因为我跟你的论点不同
就这样而已
: 我根本没有也不需要为富奸圆场,
: 只是不应该被认为是bug 的地方却一直被指说有虫,
: 可以很容易的以合理理由解释的地方却一直被人用"虫"来推托,
嗯 个人感觉而已
有些人并不觉得容易、合理
把汉、英当成共同语实在有些牵强
: 这不是平白无故的给作者施加罪名吗?
这不是罪名吧
这是常有的现象吧
有哪个人是十全十美的 思维如此周到
基本上作者跟读者是有差异的
读者看完整个作品 所提出的论点当然能很圆融
可是真的是作者起初要表达的那样吗?
每个人都有每个人的看法
而且没有什麽绝对的事情吧
尤其在漫画这种创作里...
有些地方没有对错可言吧
大家的意见是需要互相尊重的
我的看法已经清楚的说了好几遍了
剩下的就是各位看官自己去定夺罗
--
希望大家都能独立的去思考 能有自己的想法
不要受外界的影响而无意义的跟从
--
What's up Cheer up Never give up
Hey man You can Try again
Work harder Be a winner Happy forever