作者ICIC (丹)
看板YUYU
标题Re: [问题]各角色的原名
时间Fri Aug 3 18:49:47 2001
※ 引述《xforever (李狼朗)》之铭言:
: ※ 引述《madoru (月见草)》之铭言:
: : [恕删]
: : 外插个题外话‧‧‧‧ すみません =^^=bb
: : 基本上,为何猎人世界里的各国人能自由沟通,
: : 关於这一点,在下个人觉得,因为猎人是部动漫画作品,
: : 而这个作品是要给我们这些读者所阅读的,
: : (作品是要给读者能轻松阅读为最大取向)
: : (当然作者是日本人,创造出的人物对话当然是以日文为基础架构)
: : 而总不能猎人世界里的人各用自己的母语做对话吧‧‧‧‧ =^^=bb
: : 如果各用自己的母语,那动漫画中的对话框框都是看不懂、听不懂的符号,
: : 然後还需额外加故事中翻译人员对话的分镜??
: : 或是在漫画後面附录猎人文对应现实世界的日文,
: : 然後要读者慢慢一一比对前面各角色对话框框自己翻译??
: 我觉得猎人中的语言是共通的,如英文或日文这样,当然如前面的网友所说「
: 不同的国家所以有不同的取名方式」当然是一定的,而各个国家应该也有自己
: 的语言,只是就像英文在欧美一样,大副份沟通都是靠英文,但是名字却都不视
: 同一种方式,所以猎人中的人物都能沟通,说到漫画的表现方式的话,总不能全用
: 猎人中的语言,叫大家自己或是编辑去看者对照表转换吧!宝岛中针对猎人的文字
: 出了一张跟日文的对照表,所以猎人中的文字并不是随便画画,只是发音跟日文
: 一样罢了
我也轻向这种解释 像雷欧力帮小杰和奇犽买手机时也提到有"民族语"的翻译功能
我想是各自有各自的语言然後有共通语ㄅ?
名字的话那就和台湾人的名字译成英文时有误差一样ㄅ?
以上 个人拙见
--
疲惫才是战士的外衣
只有强壮的人才能生存