作者tommyfeb2 (拿铁可可亚饼)
看板YUI
标题[歌词] 09 YOU 中译歌词
时间Sun Feb 26 19:32:18 2012
09 YOU
「WHAT'S IN?」访谈
──令人感到难过的曲子捏。
YUI:看了「天国之吻」的电影之後,以结尾作为主题写了这首歌。看过电影的朋友们
,相信也想起许多的画面不是吗。当然,曲子本身也与内容有关。
──"也不能向它低头不是吗?"被这句话鼓励了说。
YUI:我自己倒觉得很说教意味。表现出从少女转为大人这样成长的女生的成熟姿态。
歌词原文及翻译
ずっと待っていたの言えなかったけど
足りない日々をそっと埋めるように笑ってた
触れるだけで壊れた 指先から离れて消えた
其实我一直等待着 只是没有说出口
悄悄地将没有你的日子埋藏起来的这麽笑着
轻轻触碰就要承受不了 从指尖开始失去你 感情也就此消失
さよならあなたを忘れられるほど 素敌な梦をみたいの
こんなに绮丽な灯かりともしたら うつむいてられないでしょ?
再见了 就像是作了一场能将你忘却的美梦
每当面对绚烂的灯火之时 却也不能向它低头不是吗?
もっと知りたいこといくつもあるの
无くしたわけじゃない元の场所へ戻るだけ
违う人を爱した わかるような気がして泣いた
想要知道的事 还有好多好多
也不是不消失 只是回不去原来的地方了
似乎了解到爱错了人 而哭了
さよならあなたを忘れられるほど 素敌な梦などないわ
どんなに绮丽な灯かりともしても 镜の前に立ち止まる
再见了 怎麽可能会有一场美梦能将你忘却呢
不管是再怎麽绚烂的灯火 只要照射到镜子 也只能停在那儿
自信なんてないのきっと谁も同じはず...
あなたの横颜想い出していたの
我实在没有自信 一定有谁也和我一样吧…
不禁想起了你的侧脸
いつまでもあなたを忘れられないまま 梦の続きを探した
怖いものなんてなくならないんだ あたしにもわかってきたわ
うつむいてられないでしょ?
要到什麽时候 才能将你忘怀 继续寻找梦想
不可能没有令人害怕的东西 直到现在我也终於了解
我也不能向现实低头不是吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.13.113
1F:推 jbcsl:对电影没啥兴趣,不过为了这两首歌会想看一看 XD 02/27 10:12
2F:推 yui430:我最爱这首歌了!!! 02/27 10:15
3F:推 a23934041:大爱这首阿!!! 02/28 00:56