作者tommyfeb2 (拿铁可可亚饼)
看板YUI
标题[歌词] 05 U-niform 中译歌词
时间Wed Feb 22 21:51:51 2012
05 U-niform
「WHAT'S IN?」访谈
──这故事让人有一样的感觉。
YUI:仰慕的棒球队学长,其实是候补选手(笑)。但是我想替他加油。这算是恋爱,但
自己尚未发觉,那种单纯专一的心情。那种闪闪发光的感觉就这麽将它写成曲子
了。或许也和大家的回忆重叠了一部分。
──这麽说的话,歌曲中写的学长是真的存在於YUI的生活中吗?
YUI:是的。中学1年级时我在田径队…不过这麽说起来,当时像幽灵成员的我,没办
法大声的说出口。在同一个场地练习的棒球队员们,大家都非常的厉害捏。
歌词原文及翻译
恋人ってわけじゃない 彼女もいたはずよ
本当のとこ知らないけど …いいの
汚れたユニフォームで 远くから手を振ってくれた
不是情侣 他也应该有女朋友
虽然关於他的事都不清楚 ...这样好吗
穿着脏了的制服 远远的向我挥手
憧れの先辈だったわ いつだってカッコ良かった
笑ってる顔も素敌なのに 试合にはたまにしか出ないの でもいいの
是仰慕的学长 不知道从什麽时候觉得他好帅
明明笑容超棒的 但比赛偶尔没出场 不过也没关系
とある日の公式戦 代打で现れた
アタシの运全部つかう …だから
见惯れたユニフォームに 远くから梦をたくしていた
到了某天的练习赛 以代打之姿现身
用上我全部的运气吧 …所以
穿着已看习惯的制服 从很久以前就将梦想托付在他身上
憧れの先辈だったわ あきらめない気持ちで
一塁へ滑り込む姿 アタシはずっと见ていた 好きだった
是仰慕的学长 用不放弃的精神
滑向一垒的姿态 我都一直看着 好喜欢
青春を駆け抜ける 白いボールに込めた Run & Run
穿过青春岁月 寄托在白色的球上 Run & Run
憧れの先辈だったわ いつだって真剣だったW
苦しい时もあったはずよ アタシはずっと见ていた …あなたを
是仰慕的学长 不知道从什麽时候认真了
应该也有痛苦的时候 因为我都一直看着 ...看着你
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.24.39
1F:推 nosod:先推再说 02/22 22:17
2F:推 jbcsl:原来这首歌是这个意思啊... @_@ 02/24 00:12