作者smashpig (阿彪)
看板YUI
标题[分享] LIFE 日文+中文试译
时间Mon Jul 5 14:56:23 2010
作词 YUI
作曲 YUI
泥だらけよ 驯染めない都会で 在满是泥巴 无法融入的城市里
同じように笑えない うつむいて歩いたの 无法露出一如既往的笑容 低头前行
急ぎ足で すれ违う人たち 以急促的脚步 交错而过的人们
「梦は叶いましたか?」 梦想实现了吗?
アタシまだモガいている 我依然挣扎着
子供の顷に戻るよりも 比起回到童年
今をうまく生きてみたいよ 更想好好地活在现在
怖がりは 生まれつき 恐惧是天生的
阳のあたり场所に出て 前往充满阳光之处 试着张开双手的话
両手を広げてみたなら 能否穿越那片天空呢?
あの空 越えてゆけるかな? 总是那麽想着
なんて思ったんだ 现在还看不见那对 为了飞上天而生的翅膀
飞び立つ为の翼 それは 正因为不是如此地简单 所以我要继续活下去
まだ见えない
カンタンに 行かないから 生きてゆける
濡れた子犬 拾いあげただけで 仅仅只是捡到被淋湿的小狗
ちょっと笑えちゃうほど 就流出泪水 有点可笑吧
涙がこぼれてきた
爱されたい 爱されたいばかり 想要被爱 净是想要被爱
アタシ言っていたよね 我说过了呢
求めるだけじゃダメね 仅是渴求却不付出是不行的
子供の顷はママの事 小时候也曾经做过
ひどく伤つけた 透彻地伤害了妈妈的事呢
日もあったよね 変わりたい 现在就想将他们全部改变
いま全部
阳のあたる场所に出て 前往充满阳光之处
この手を强く握ってみたい 想试着紧紧地握住这双手
あの场所 あの时を壊して 将那个地方 那个时候全部摧毁
I can change my life I can change my life
でも 心の中 すべてを 但是 内心的全部
とても伝えきれない 无法彻底地传达
カンタンに 生かないから 正因为不是如此地简单
生きてゆける 所以我要继续活下去
阳のあたる场所に出て 前往充满阳光之处
地図を広げてみるけど 试着打开地图 但是
I know... You know... I know... You know...
迷い道も仕方ない 迷路也是莫可奈何的
I can change my life I can change my life
过ぎてきた日々全部で 藉着所有已逝去的日子
今のあたしなんだよ 成就了现今的我
カンタンに 行かないから 正因为不是如此地简单
生きてゆける 所以我要继续活下去
最近迷上了这首作品,看了网路上的翻译歌词似乎有些不是很正确的地方
便想要试着自己来翻译看看
参考两种翻译再加上自行查字典翻译出来的
给各位参考看看!!
题外话
在这种大热天里最适合听YUI的歌了!!有种微风轻拂的感觉!!
7/16号发行当天要冲唱片行啊!!为了海报!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 119.77.238.130
1F:推 hiyonoayumi:推LIFE~歌词很棒也很感动!! 07/05 18:54
2F:推 omidofor:话说我去玫瑰问了一下,他跟我说不确定有海报耶。 07/05 21:34