作者superfly1 (中途半端すぎる)
看板YUI
标题[歌词] To Mother 日文+试译
时间Sun Apr 18 20:52:13 2010
作词 YUI
作曲 YUI
アーティスト YUI
だって あなた 言ったじゃない 可是你不是带着哽咽的声音
涙声 うつむいたまま 低着头说过吗
嘘もつけなくなったら 如果不说谎
生きてゆけなくなるよと 就会无法生存下去
爱されていたいと思うから 因为想一直被你爱着
どんな痛みだって 不管是多麽的痛苦
笑ってみせた ah ah 我都会笑给你看 ah ah
悲しみって 悲伤
あたし一人だけなら 如果只有我一个人话
耐えられるのに 明明是可以忍住的
优しさって 温柔
残酷よね? 是一种残酷吧?
心 まで 会扰乱我心的东西
みだれるもの
ずっと一绪に居たいけど 虽然想一直在一起的
嫌いなとこが増える日々 可是讨厌的地方却随着日子而增加
似たもの同士なんだよね? 我跟你是同一类的人吧?
わかるような気もしてる 我似乎可以感觉的到
爱し合える人が出来たの 彼此相爱的人会出现的吧?
そんな日がくれば 如果那一天能够到来的话
変われるかな ah ah 会不会有所改变呢? ah ah
幸 せって 幸福
魔法みたいに 虽然不像魔法般
辉 いてくれないけど 闪闪发亮照耀着我
憎しみって 僧恨
ささいなすれ违いでしょ? 是小小的争吵吧?
泣かないで 不要哭泣拉
たかが运命なんて 只不过是运命而已
変えてゆけるんだって 一定可以改变的
家を飞び出して夜に泣いた 从家里飞奔而出而哭泣的夜晚
谁もいない公园のベンチで 在无人公园的长凳上
迎えに来てくれるのを待っていた 等待着你来迎接我
悲しみって 悲伤
寄り添えば何処となく 如果能够依偎着你 总觉得
温 かくて 就可以感觉的到温暖
优しさって 温柔
侧にあればふと 是只要在你身旁
甘えてしまうもの 就会忍不住想撒娇的东西
ねぇ 幸せ よ 呐 幸福
たぶん あたし 大概就是 因为
あなたが 有你在我身边吧
居たんだから
左抄右抄+个人小修改版本 虽说yuiforum 有2种版本
可是感觉都有部分错误
个人试译有错的话 欢迎推文纠正谢谢~~
--
过ぎてきた日々全部で 今のあたしなんだよ
By YUI-Life
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.67.39.153
※ 编辑: superfly1 来自: 61.67.39.153 (04/18 20:57)
※ 编辑: superfly1 来自: 61.67.39.153 (04/18 22:17)
※ 编辑: superfly1 来自: 61.67.39.153 (04/18 22:18)
1F:推 MyConquesT:其实我有找到一个翻译很好的 只是没问原作愿不愿意转贴 04/18 22:38
※ 编辑: superfly1 来自: 61.67.39.153 (04/18 23:23)
2F:推 CAMY:看了中译 再听了歌 呼 想哭了~~~>"< 05/01 10:34