作者van27 (衰运退散!!)
看板YUI
标题[情报] YUI Diary 2008/06/30
时间Mon Jul 7 20:33:57 2008
夏が始まります!!
(夏天开始了!!)
────────────────────────────────
夏が近づいてきましたね!!
(夏天也快来了!!)
SUMMER SONGもリリース间近という事でワクワクしております。
ぜひ、SUMMER SONGを聴きながら夏の计画を立てて下さいね!
暑中见舞いのハガキも使って下さいね♪
(SUMMER SONG也即将在最近发行了,也让我感觉很兴奋唷!
听新歌的同时也要好好计画着夏天的行程喔!
要好好善用盛暑问候的明信片喔♪)
という事で、SUMMER SONGのポスターの前で撮ってみました!
(所以、就在SUMMER SONG海报前面拍照了!)
http://www.yui-net.com/ulimg/view/pbbs/01/4851t.jpg
ツアーも楽しんでまわっております。
新泻でのへぎそば!美味しかった♪
会场に足を运んでくだった皆さんも
本当にありがとうございました。
(巡回期间我也很开心喔。
在新泻吃的へぎそば也很好吃喔!
来到演唱会的各位
真的真的非常谢谢你们。)
http://www.yui-net.com/ulimg/view/pbbs/01/4850t.jpg
(看着小小的照片,像是荞麦面?)
そして、応援してくれている皆様
本当に本当に感谢しております!!
(同时,支持我的歌迷朋友们
也真的非常非常谢谢你们!!)
いつもありがとうございます!
(一直以来谢谢你们的支持!)
夏が始まります!!
よろしくお愿いします!!
(夏天要开始了!!
请多多指教唷!!)
アデュ~
YUI 2008/06/30 23:06:28
--
第一次尝试翻译,用了翻译机跟英文对照两种方式
也一不小心用了许多语助词,突然觉得很怪XDD
感谢收看:)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.83.81
1F:推 shgihira:推一个! 07/07 20:49
2F:推 omidofor:用心推推推 07/07 23:05
3F:推 fakeiori:推 07/08 00:16
4F:推 james0414:用心推 07/08 09:28
5F:推 tommyfeb2:推推 感谢翻译 07/08 10:23
6F:推 megadave:推~~ 07/08 14:16
7F:推 fotzyy2:第二句翻译成:夏天也快来了!! 可能比较顺一点哦^^ 07/15 18:34
8F:→ fotzyy2:↑是我的意见而已orz 翻译的超好!感谢分享!!!! 07/15 18:36
※ 编辑: van27 来自: 61.229.82.207 (07/15 21:12)
9F:→ van27:感谢楼上:) 这样看起来比较顺!! 07/15 21:13