YUGIOH 板


LINE

RT 小弟是九期末才入的坑 没能参与十二兽最辉煌的年代 但一直觉得十二兽的卡名翻译 很煞气 煞到都会背了 (虽然打牌时还是叫简称就是了) 子鼠剑君 丑牛劈山 寅虎连珠 卯兔银铳 辰龙金戈 巳蛇赤链 午马游刃 未羊折冲 申猿鬼铁 酉鸡拳宗 戌犬天圈 亥豕穿杨 结果後来老K端出MD 繁体中文实装之後我才发现不太对劲 翻译是没错 只是跟以前知道的 完全不一样 所以想问问这件事情 以前那些煞气的翻译到底是民间翻译还是来自官方?例如繁中版本的卡片之类的? 如果不是来自官方 那能搞到整个圈子用正式卡名的时候都统一用这套也是很厉害 很好奇 是从哪里起源的 大概是这样 求牌佬开示 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.136.183.67 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/YUGIOH/M.1707812290.A.745.html
1F:推 Sinreigensou: 感觉台湾游戏王翻译可以写编年史了,现在主流是开02/13 17:22
2F:→ Sinreigensou: 拓卡研,不过在那之前就不知道谁翻的,像彻底大刀02/13 17:22
3F:→ chadmu: 民间第一时间会有人翻02/13 17:22
4F:→ chadmu: 你要等到官方平台公布的才能叫正式翻译02/13 17:22
5F:→ chadmu: 比如ゴーティス是TCG先行卡,等MD简中出了就叫游魊02/13 17:23
6F:推 b03902123: 第一次看到这翻译是在潮月02/13 17:23
7F:推 arcanite: 鼠的诗号是一恨才人无行(ry 吗?02/13 17:28
8F:→ InkBlood: 我记得有过简中翻译跟md简中不一致的02/13 18:21
9F:推 kirimaru73: 像阿宙斯,这个到底算不算正式翻译很难说 02/13 18:22
10F:→ InkBlood: 还有一个幻影骑士团的翻急袭者之夜(kinght翻成night02/13 18:24
11F:→ kirimaru73: 还有翻译是为了能一眼认出字段 宁愿让牌名不断延伸02/13 18:24
12F:→ kirimaru73: 这种策略遇到双穹之骑士就会原地中风02/13 18:25
13F:→ CHASELO: 之前有公告 MD比实卡先收的卡 等实卡出会更改为实卡名02/13 18:25
14F:→ kirimaru73: 其实我很欣赏完全维护中文字段的策略,但K社会让你感 02/13 18:26
15F:→ kirimaru73: 受无尽的痛苦 02/13 18:26
16F:→ CHASELO: 另外MD简中也不一定是正式翻译 像收录Ghoti时是翻异鱼02/13 18:36
17F:→ CHASELO: 後来简中实卡出了MD才改译名02/13 18:36
18F:→ arcanite: 游戏王跟其他卡游的一个差异就是没有内建字段区02/13 18:37
19F:→ arcanite: 全部都靠卡名当字段用02/13 18:37
20F:推 J2002259: 实卡叫幻影骑士团 MD则是魅影骑士团02/13 18:45
21F:→ CHASELO: 因为简中实卡就是翻魅影02/13 18:48
22F:推 gundam778: 繁中好像不完全是用简中02/13 19:30
23F:→ a93062: 所以即使是MD的翻译也不能当官方正式翻译来看待罗?02/13 19:53
24F:推 arcanite: 不太能 因为MD翻译想改就改02/13 20:09
25F:→ arcanite: 光14坏就看过改好几次卡名 更别提很多效果文现在还有错02/13 20:10
26F:→ arcanite: MD特色 中文实卡没出前 翻译想改就改很free02/13 20:10
27F:推 andy0481: 应该说 根本没有所谓的官方正式翻译 都是请人翻的 只是02/13 20:19
28F:→ andy0481: 有的比较用心 但日本新卡随时有可能出张汉字打脸02/13 20:19
29F:→ KotoriCute: 现在游戏王网最流行的中文版本是中国NW版翻译02/13 20:53
30F:→ KotoriCute: 珠泪哀歌、俱舍怒威、救祓少女都是NW那边的翻译02/13 20:54
31F:→ KotoriCute: MD里繁中和简中翻译不完全一样 02/13 20:55
32F:→ winda6627: 就算MD翻译会改至少人家是官方,比素人自己翻互相吵一02/13 21:03
33F:→ winda6627: 团好,还是又到了要吵光道光贵光领光巴拉的时间了?!虽02/13 21:03
34F:→ winda6627: 然新卡直接写清楚了当初吵的人全是小丑。02/13 21:03
35F:→ error405: 合星召唤略魔祖龙 对啊02/13 21:29
36F:推 kirimaru73: 玩家A:超量现在是字段了 所以XYZ当然要叫做超量 02/13 21:38
37F:→ kirimaru73: 玩家B:工三小 就因为超量是字段 所以XYZ不能叫超量 02/13 21:38
38F:→ kirimaru73: 官方:啊?02/13 21:38
39F:推 arcanite: 只好统一叫做Xyz召唤惹02/13 21:45
40F:推 chuchu000: abc召唤02/13 21:57
41F:推 deolinwind: 其实还有巧巧屋翻译,不过是土法炼钢没标准化02/14 00:37
42F:推 dddlabc: 中文翻译目前我是认为简中实卡最准 看得出他们是有用心的02/14 01:07
43F:→ dddlabc: 然後我觉得MD翻译很搞笑 MD简中翻译蛮多台湾常用的翻译02/14 01:07
44F:→ dddlabc: 因为MD简中翻译会跟简中实卡 而简中实卡不知道为啥很爱用02/14 01:08
45F:→ dddlabc: 开拓的翻译 但是MD繁中的翻译就常看到简中民间翻译02/14 01:08
46F:→ dddlabc: 其实这个问题以前在DL就有了02/14 01:09
47F:→ dddlabc: 像是琪多卡洛斯/水仙女人鱼02/14 01:10
48F:→ dddlabc: 想查简中实卡的译名可以去简中DB查02/14 01:10
49F:推 s840210: 谁在略02/14 01:33
50F:推 chuchu000: 辱寻何人02/14 01:47
51F:→ chuchu000: 汝02/14 01:47
52F:推 arcanite: 有些会直接沿用DL翻译 看到命运魔女考林格崩溃02/14 02:00
53F:推 ttooffuu: 想问 OCG释出新卡消息的时候 英文翻译的头是谁 没有战翻 02/14 02:45
54F:→ ttooffuu: 译的议题喔?02/14 02:45
55F:→ cha122977: 有的人看到XYZ念成XYZ 不过我都是念XYZ (???02/14 03:16
56F:推 neroASHS: 卡名:存在 玩家:本家增援 本家驾到 人马怪02/14 10:25
57F:→ MH3310: 水仙女算是对了一半吧 现在翻译微妙在都有一半算合理02/14 10:58
58F:推 amunaeru: 目前繁中民间翻译比较主流的就属开拓卡研跟潮落这两个, 02/14 11:22
59F:→ amunaeru: 其中开拓卡研的翻译是大众比较习惯也比较顺口的,潮落 02/14 11:22
60F:→ amunaeru: 的翻译者算是比较独树一格,所以翻译的普遍程度没有开02/14 11:22
61F:→ amunaeru: 拓卡研高,但仍占有一席之地02/14 11:22
62F:推 aaaaajack: 潮落很在意要把隐含的典故翻出来 但都偏拗口02/14 11:28
63F:→ aaaaajack: NW感觉一半算是自己取名 XD 开拓的翻译都比较直接,但02/14 11:34
64F:→ aaaaajack: 可能在意的人就会觉得不够精准吧02/14 11:34
65F:→ aaaaajack: 简中实卡偏潮落那个路线,有的看了不太习惯但都有道理02/14 11:35
66F:→ aaaaajack: MD就... DL路线 随便翻 甚至常常不统一02/14 11:36
67F:推 kirimaru73: 冥神的另一个名称和汝寻何人其实都是认真的翻译02/14 11:43
68F:→ arcanite: 十几年前都看巧巧屋翻译 不晓得现在那边怎样了02/14 11:43
69F:→ kirimaru73: 不是乱翻,但是看起来就很像MEME02/14 11:43
70F:→ kirimaru73: 就,真的在翻译,不过看起来也真的有点怪02/14 11:44
71F:→ kirimaru73: 例如失痛骸龙02/14 11:44
72F:推 fssh710020: 等一下你这些翻译哪来的XDD02/14 12:41
73F:→ fssh710020: 第一次看到欸真的有够煞02/14 12:41
74F:→ winda6627: 因为有多少路人翻就有多少种,所以官方才重要,不然你02/14 12:52
75F:→ winda6627: 看他们整天吵架就好了。 02/14 12:52
76F:推 chuchu000: 汝寻何人真的很好笑 又好记02/14 12:59
77F:推 dddlabc: 我印象深刻的还有菈玛至崇颂之仪02/14 13:50
78F:→ dddlabc: 我原本常看到的翻译是阿拉梅西亚之仪或者阿拉弥赛亚之仪02/14 13:50
79F:→ dddlabc: 第一次看到简中实卡这个译名还感到满头问号02/14 13:51
80F:推 vuvuvuyu: 那是因为简中想翻出重置马拉松的意涵,但真的太拗口了 02/14 18:33
81F:推 kirimaru73: 重置马拉松这个梗虽然很大,但是一大部分的人也完全 02/14 18:56
82F:→ kirimaru73: 看不懂02/14 18:56
83F:→ CHASELO: 原本也不是常用词语 调换顺序後就更意义不明了02/14 19:08
84F:嘘 witchking: 驱魔姊妹 0.0 整个low掉了,傻眼02/14 19:11
85F:推 kirimaru73: 驱魔姐妹没问题啊,至少百分之百不会变成拔作少女02/14 19:26
86F:→ kirimaru73: 你看简体中文圈十个人看到就有七八个人在拔02/14 19:27
87F:→ CHASELO: 正确阅读是很重要的02/14 19:31
88F:推 kirimaru73: 话说拮抗这个词不也是中文吗,为什麽一定要文盲化02/14 19:36
89F:→ kirimaru73: 当然如果普罗大众看到拮抗二字也会变文盲就当我没说02/14 19:37
90F:推 arcanite: 好像简中莫名不汉字照搬 硬翻做撷颃02/14 20:24
91F:→ winda6627: 那叫颉颃..而且也没错..02/14 20:36
92F:推 Sinreigensou: 原来有三种写法02/14 20:38
93F:推 chuchu000: 魔物强则少女扶墙 就扶少女 就扶就扶02/14 21:04
94F:→ a93062: 十二兽的翻译好几年了 就是想知道哪来的 才在这边问02/15 06:13
95F:→ a93062: 想看看有没有老玩家在这边会知道十二兽这些煞气卡名的起02/15 06:18
96F:→ a93062: 源是何处02/15 06:18
※ 编辑: a93062 (114.136.183.67 台湾), 02/15/2024 06:24:00
97F:推 white123123: 颉颃是中文本字读作鞋航,被日文借走并简化改字之後 02/15 07:49
98F:→ white123123: 再回流回来,其实在日文的读音也被改过了 02/15 07:49
99F:→ tzouandy2818: 颉颃跟拮抗完全不同意思吧 02/15 11:40
100F:→ henry1234562: 我只说 我从来没听过这些翻译 恩 02/15 11:41
101F:→ henry1234562: 毕竟对我来说知道是哪张就好 十二兽只叫生肖 02/15 11:41
102F:推 kirimaru73: 药理学上都是用拮抗吧,很少看过直接用文盲的 02/15 12:00
103F:→ charlietk3: 十二兽翻到本文这种程度就属於超译了 02/15 13:23
104F:→ charlietk3: 反正能让人知道是哪张就好 02/15 13:24
105F:推 kirimaru73: 这属於一个对岸中文圈很常用的专有名词,叫做四字癌 02/15 13:30
106F:→ kirimaru73: 除非一切手段都万策尽,否则一定要四个字 02/15 13:30
107F:→ as2s2ss2s: 没出新的繁中卡那MD就是最官方的翻译了阿 02/15 13:42
108F:推 seventeenlig: 赛场流翻译:本家检索、本家陀螺、本家死苏、本家废 02/15 15:07
109F:→ seventeenlig: 铁龙 02/15 15:07
110F:推 arcanite: 我都叫本家大哥 02/15 15:30
111F:推 kirimaru73: 本家小蓝:这就是堆下去的那3张卡哦! 02/15 15:37
112F:→ Sinreigensou: 话说为了区分融合跟fusion我看有把fusion翻结合的 02/15 15:52
113F:→ Sinreigensou: 用法 但是看起来没有人在用 02/15 15:52
114F:推 dddlabc: 简中实卡就是这样翻的 可是以前的翻译已经深入人心了 02/15 16:02
115F:→ CHASELO: 简中实卡有用 但就目前的卡 都翻成融合也不会有字段问题 02/15 16:03
116F:→ CHASELO: 效果文本提到融合卡的几乎都有包含这2种 宝骑石英只有提 02/15 16:10
117F:→ CHASELO: fusion永魔 但另一种目前没永魔 故目前都翻融合也没问题 02/15 16:14
118F:→ CHASELO: 更正:没有永魔只有另一种字段 02/15 16:21
119F:推 Sinreigensou: 原来目前融合双字段都能检索 还以为会有旧卡只能捡 02/15 18:25
120F:→ Sinreigensou: 融合不能捡fusion 02/15 18:25
121F:推 jason7786: 我只会叫空气人 极北 队长 终末 鬼斩(有时黑枪) 02/15 19:14
122F:→ henry1234562: 基本上融合没必要分这两种拼音 因为目前没有需要区 02/16 09:26
123F:→ henry1234562: 分的时候 都叫融合就好 02/16 09:26
124F:推 kirimaru73: 可以理解把融合发音先行分开的翻译者想法,毕竟没有 02/16 12:27
125F:→ kirimaru73: 人知道K社什麽时候会突然发神经 02/16 12:27
126F:→ kirimaru73: 当然也有「恶魔」这种几乎没办法应付的麻烦字段 02/16 12:28
127F:→ chuchu000: 厄魔 02/16 12:28
128F:→ kirimaru73: 厄魔就 不是说这样不行 但就一个中文原本罕见的组合法 02/16 13:12
129F:→ kirimaru73: 根据是不是字段而去各种不同系列的牌名中间穿插 02/16 13:12
130F:推 dragon8844: 不死鸟魔侠! 02/17 00:09
131F:推 a12550550: NW翻译最诡异的就是火灵天星 前托枪管龙之类的 02/17 03:26
132F:推 LongoriaLin: 子鼠:告诉我,剑是什麽!? 02/20 14:00
133F:推 VRadmanovic: 增值的C 02/22 17:33







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Soft_Job站内搜寻

TOP