作者sizuto (Kalafina~最高!!)
看板YK
标题[歌姬] Kalafina Blog 2011-07-10 『ただいま☆』
时间Fri Jul 15 20:52:52 2011
大家好,进入暑假了!
有没有什麽计画,或是挑战要完成的呢~
我要等到暑假过一半才能「还阳」啊!
不过之後就可以开始挑战之前堆的比我还高的书了~
目标是把惊爆危机和狼辛一次看完!!
看来会是一场长期抗战了~XD
关於这篇blog文是Kalafina从L.A回来的报告文,
虽然三位歌姬都有写,不过好久没翻Wakana的文了,
所以就决定是你了!!
还有文章里面的「ヤバい」,本来是想学纬来翻成「夭寿」的,
不过想了一下,这样翻太奇怪了,
「夭寿」、「太夭寿了」,这不就像乡下的欧巴桑吗~XD
所以还是正常一点翻比较好~好了正文开始!!
----------------------------------------正文开始----------------------------------------------
『ただいま☆』
『我回来了☆』
L.A.から帰ってきて、东京に着いてまず食べたのが、
刚从L.A回来、一到东京首先要吃的是、
饺子!!
と言いたいところですがフェイントで、
想这样说来当诱饵其实是要吃、
チャーハン!!
炒饭!!
微妙に繋がりを感じるのは私だけなのか!?
只有我感觉得到那微妙的黏性吗!?
お米がね、食べたかったの。
ヽ(′ー‵)ノ
是米饭啊、好想吃喔。
ヽ(′ー‵)ノ
皆さん!ただいまです、Wakanaです(O ̄▽ ̄O)/
各位! Wakana我、回来了(O ̄▽ ̄O)/
L.A.に行く前、きっと今回も海外という场所で、
たくさんの刺激を受けてくるのだろうと思ってはいましたが、
私の想像以上にあらゆることからのたくさんの刺激を受け、
とにかくたくさんの方にお会いすることができました。
在去L.A之前、想说这次一定要在称为外国的地方、
经历到很多很多新的体验、
不过,从各式各样的事情中体验到超乎我想像的经历、
总之就是遇见了好多好多的人。
私达の知らない场所で、
私达を知ってくれている人达がいました。
在我们所不知道的地方、
有着知道我们的人们存在。
たくさんいらっしゃいました。
当天来了好多的人。
本当に、感谢です。
真的是、非常感谢大家。
ありがとうございます。
感激不尽。
『Kalafinaをどうやって知ってくれたの?』
(各位观众是)『从何得知Kalafina的呢?』
(感谢akuma的校译!!)
と质问すると、皆さんの答えは本当に様々。
在表演时问了这个问题、各位还真的有各式各样的答案。
「黒执事!」
「空の境界!」
「まどか!」
「梶浦由记さん!」
改めて参加作品の存在の大きさ、
そしてプロデューサーである梶浦さんの人気の高さを、感じました。
让我再次体会到参加作品影响力有多大、
还有身为作曲家的梶浦老师的超高人气。
また絶対に、行きたい。
ライブをしに、皆に会いに、戻りたいです。
我们绝对、会再回来的。
来开演唱会、来看各位、还想再来这里一次。
ありがとう、L.A.!!
谢谢你们、L.A.!!
さて、L.A.からの帰りの空港で、
いつも出张で忙しく世界を飞び回るレコード会社のYさんが私达にこう言った。
那麽、在L.A.回程的机场里、
总是在世界各地出差飞来飞去的Record公司的Y先生对我们说。
『あたしの最近の机内マイブームはねぇ、
机内食が出ると同时に机内テレビでやってる、
バラエティー番组の「お试しか!」を见るの。』
『我最近在飞机上的兴趣啊就是、
在发送飞机上餐点的同时打开飞机上的电视、
收看バラエティー台的「お试しか!」
(バラエティー 【variety】 综艺节目,资讯由akuma提供)
ほほう( ̄▽ ̄)
呵呵呵( ̄▽ ̄)
『美味しそうな料理がたくさん出てくるから、见ながら机内食食べると、
なんか更に美味しく感じるっていうか♪』
『由於电视中出现很多好吃的料理、边看边吃飞机上的餐点、
吃起来感觉好像更好吃了呢♪』
ふむふむ( ̄▽ ̄)
我嚼我嚼( ̄▽ ̄)
そんな话を闻いてからのいざ搭乗。
因为听到这样的技巧准备在搭飞机的时候试试。
(感谢akuma的校译!)
Kalafina仲良く3人并びの席で、始めはなんやかんや喋ったり笑ったりチョコ食べたり。
Kalafina三人快乐的并排坐在位子上、开始东聊西聊的说说笑笑吃着巧克力。
帰るのが寂しいね~とか言いながらチョコ食べたり。
回程的时候好寂寞喔~边吃着巧克力这麽说。
长时间のフライトに备えてクッションとか准备したりオレンジジュース饮んだり。
靠着为长时间飞行事先准备的坐垫喝着买好的柳橙汁。
←ここはチョコじゃないのか!!
←不是在吃巧克力吗!!
\(O ̄▽ ̄O)/
しばらくして离陆直前のKalafinaの様子。
以下是快要起飞之前Kalafina的模样。
Keiko→アイマスク、マスク、膝挂けにくるまり完全装备で起こさないでねの体势。(-_-)zzz
Keiko→眼罩、口罩、包着毛毯的完美装备表现出千万不要叫醒我的状态。(-_-)zzz
Wakana→行きに中途半端に见て続きが気になっていた映画の続きを监赏。(゜-゜)ジーっ
Wakana→继续看来的时候看到一半在意後来剧情发展的电影。(゜-゜)ジーっ
Hikaru→「お试しか!」を监赏。
Hikaru→在看「お试しか!」。
おっとーーーっ。
喔、喔ーーー。
ここにYさんの话気になってる人居たーーーっ(゜∀゜ )( ゜∀゜)
这里有一个在意Y先生说的话的人在啊ーーー(゜∀゜ )( ゜∀゜)
见ている人居たーーー(゜∀゜ )( ゜∀゜)
有一个人正在看啊ーーー(゜∀゜ )( ゜∀゜)
これがなかなかHikaruちゃんのツボだったようで、
ずぅっと、笑っていました。
这个节目好像正中Hikaru笑点的样子、
一~~直、笑个不停。
私の隣で。
就在我的旁边。
たまに私に诉えかけるように、
有时候好像在跟我说话一样、
『ヤバい、これヤバいよ。见た方がいいよ』
『不行、这个太槽糕了。你要不要看一下』
と、涙を浮かべて笑いかけてきました。
笑到眼泪都流出来了对我说话。
笑えるシーンの度に、笑い泣いているHikaruが、そこにはいました(′▽‵)
每次看到好笑的画面、我身旁就会出现一个又哭又笑的Hikaru(′▽‵)
その姿を见る度に、
私が笑いました。ヽ(′▽`)/
而每次看到这样的Hikaru、
我就会笑了出来。ヽ(′▽`)/
しばらくして机内食配布スタート。
再等一下就会送上飞机内的餐点了。
さあ、やはりYさんの话を守り「お试しか!」に梦中なのだろう。
好、果然要试试Y先生说的用心看「お试しか!」啦。
と、チラッとHikaruの様子を见たら
偷偷的看一下Hikaru的状况
见ていなかった(′▽‵)
竟然没在看(′▽‵)
そっか。
原来啊。
食べる时は见ないで良かったか。
吃饭的时候不要看会比较好。
そっか。
原来如此。
後で闻いたら、Hikaru曰く、
後来问了一下、Hikaru说、
『机内食の直前で见终えたので、机内食は机内食に集中しました!(`・ω・′キリッ)』
『飞机上的餐点送上来之前就看完了、所以用餐的时候要集中在餐点身上!(`・ω・′キリッ)』
(感谢akuma的校译!)
ということでしたヽ(′▽`)/
就是这样啦ヽ(′▽`)/
そんなKalafinaなヒトコマでした。
这就是飞机上其中一幕的Kalafina。
Keikoは…
Keiko则是…
ずっと寝ていました(′▽‵)
一直在睡觉(′▽‵)
そっとしておきました(′▽‵)
那就让她继续睡吧(′▽‵)
(感谢akuma的校译!)
後で二人で食べた机内食について细かく説明してあげました。
後来把我们(Wakana和Hikaru)吃餐点的情形仔细得说给Keiko听
ちょっと羡ましがっていました(′▽‵)
感觉Keiko好像很羡慕呢(′▽‵)
(原po自己加的Keiko内心OS:太可惜了!没看到这样的Hikaru!!)
(上面两句感谢akuma的校译!)
けいちゃん、今度は一绪に食べようね。
Kei酱、下次再一起去吃吧。
「お试しか!」见ながら。
这次吃的时候不要看「お试しか!」
(O ̄▽ ̄O)/
それでは皆さん、またね~(* '▽')/
那麽各位、下次再见啦~(* '▽')/
。*・゜.。*・゜・.*Wakana*.・゜・*。.゜*・。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.126.114
1F:推 musashi1006:推 07/15 21:01
2F:推 Okawa:推 07/15 23:14
3F:推 enixdqm3:推 07/16 08:13
4F:推 maaya1031:推~ 07/16 12:07
※ 编辑: sizuto 来自: 218.172.124.80 (07/16 12:34)