作者akuma1703 (小恶魔)
看板YK
标题Re: [问题] 梶浦由记「FICTION」质问募集本文,请ꐠ…
时间Sat Feb 19 22:41:09 2011
※ 引述《SeikaKamiya (Eudora Freedert Snow )》之铭言:
: 谨んで申しあげます 暦の上に春は立ちながら、厳しい寒さが続いております。
↑这段很商用文书,我还没看,有问题会再发文。
我个人认为,大妈这次募集歌迷提问,
形式有可能是像K团广播那样,在广播当中读信、回应,
假设是广播当中有幸被念到的话,广播信 务 求 简 短 !
假设大妈身边会有人先过滤来信,上头那样的开场白我认为也没有必要,
挑几篇近期的K团广播听一听,模仿一下比较有礼貌而且简短的开场白即可,
礼貌跟客套不一样,太过礼貌会变得很客套,我想这也不是大妈要看的重点。
对不起我说话比较直,请语文学习者准备好心脏继续看下去(恶魔被殴飞)。
梶浦様、こんにちは。
※ 开场白仅供参考,我还没去翻广播出来。
: 私は台湾人です、梶浦さんの二枚目のソロアルバム「Fiction II」の発売、とても楽
: しみです♡ 台湾に、沢山の人はFJのことを注目します。FJと梶浦さんについて、三つ
: 质问があります。
梶浦さんの二枚目のソロアルバム「Fiction II」の発売を、
私たち台湾ファンは非常に期待しています。
台湾には大势のファンがFJのことを注目しております。
これからは梶浦さんとFJについて、质问を三つ申し上げます。
※ 开头有「我」又有「梶浦」,可能会让人搞不清楚主语到底是谁,
於是恶魔大胆调动了前後文,直接让梶浦大人提前,
後面改为「我们」,比起「我」一个人,
由於原PO您背负了众人的期望,说是您代表众人也不为过,
所以在此,你可以直接把「我们」搬出来,「我们」人多力量大,
然後,楽しんでいる不是不能用,但我感觉比较像「享受」,
碟买到手了你才能享受,广播当下应该还没发售,所以「期待」为佳。
而且「期待する」是汉词,又比和语「楽しむ」更典雅,
较符合原PO您期望礼貌的意念。
: 1. 海外(例えば台湾)にFiction Junctionのライブを开催するの计画がありますか
Fiction Junctionの 海外ライブ(特に台湾)はいかがでしょうか?
※ 特别优待把我的句子让给你用了!
其实是2010年12月26日横滨的Fan club活动结束後,
我在FJ的问卷就把上面那句给大胆写上了,
对岸网友评曰:(括号)里的可以删掉 (我倒)。
※ 原PO的句子真要修正成符合日文文法的话,应作:
海外でFiction Junctionのライブを开催する计画はありますか。
: 2. もし今年Kalafinaも台湾にライブをするなら、スペシャルゲストとして、台湾に
: 现れますの可能性がありますか
Kalafinaは2011年必ず台湾でライブを再开すると、
私たちと约束をしたので、その日が辿りついたら、
梶浦さんはスペシャルゲストとして、台湾に现れる可能性はありますか?
※ K团少女已经跟我们大家约定好2011年必定会再来台的!
所以就大胆写下去吧!没办法来也要凹她们来呀!
※ 约束だ!それはKalafinaとの约束だ!三回目、四回目、何回目でも!
Kalafinaライブ in Taiwan は必ず行くぞ!!!
原PO的目的是要问大妈来不来,但我们至少要先把女儿们订下来!
「你女儿都跟我们约定好了说要来,大妈你来不来?(指)」
顺便回忆下2010年8月14日的BLOG,大妈~您可以顺便来台湾寻根…
: 3. この先、Fiction Junctionの歌姫を増やすの予定がありますか
如果是我的话,我不会问这一题。单纯我个人认为。
真要修的话:「歌姫を増やす予定はありますか」
: 幸多き春の门出となりますよう、心よりお祈り申し上げます かしこ
结尾问候语论点同上,不必太罗唆,改天有空我找个不罗嗦的来用。
以上,
欢迎高人网友批评指教。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.250.109.208
1F:推 sandwichpope:看板上的专业文真是种享受0.0 02/19 22:54
2F:推 musashi1006:果真是强者!看了两篇文 受教了 02/19 23:11
3F:推 Leeng:受教了 拜 02/19 23:24
4F:推 caire:不过凹这麽大..我总觉得真的被念出来的机会反而会变低XD 02/19 23:36
5F:→ caire:过去听过蛮多日本radio节目.写信进去凹的多半都是有内线 02/19 23:37
6F:→ caire:一般写进去问太多粉丝向.要凹承诺之类的都会被滤掉XD 02/19 23:38
7F:推 ToShoKan:反正都说要来了就应该不怕跳票吧? 02/19 23:41
※ 编辑: akuma1703 来自: 60.250.109.208 (02/20 18:04)
8F:→ SeikaKamiya:叩谢楼主大,楼主大诚神人也!!没听过广播剧0rz 02/21 20:25
9F:→ SeikaKamiya:手上没有广播剧可以听...结尾语再想想看写什麽@@ 02/21 20:27
10F:→ SeikaKamiya:其他的部分就照楼主大的建议,大家一起发正念祈祷会 02/21 20:28
11F:→ SeikaKamiya:被念出来吧XDDD 02/21 20:28
12F:→ SeikaKamiya:救命!没办法寄信到fiction@nack5.co.jp 03/03 21:26
13F:→ SeikaKamiya:手边的mail都试过了,还特地申请yahoo Japan的mail, 03/03 21:27
14F:→ SeikaKamiya:都会显示无法辨识那个email,可是mail地址是copy大神 03/03 21:28
15F:→ SeikaKamiya:blog上的,应该没有错啊? 03/03 21:29
16F:推 bandfshipper:无法辨识是指...? mail寄不出去吗? 03/04 00:09
17F:推 SeikaKamiya:是啊Q_Q 03/05 23:06