作者Okawa (ZARD Forever you)
看板YK
标题[歌姬] Kalafina_Blog_20100831 依然是夏日气息 K
时间Tue Aug 31 21:55:54 2010
2010年08月31日
『まだまだ夏気分』
依然是夏日气息
こんばんは(゜▽゜)/Keikoです。
大家好(゜▽゜)/,我是Keiko
先日のお台场合衆国でのLIVEにお越しくださった皆さん、本当にありがとうございまし
た。
想像以上の暑さで、持ち物に‥‥
前些日子来参加台场合众国LIVE的各位,真是非常感谢你们。
(经恶魔大指正,更正翻译如下:)
因为天气热到超乎想像,所以在随身物品方面,其实应该要多带....
『冻らせたスポーツドリンク』
结冰的运动饮料
『タオル2枚』
毛巾两条
『着替えのTシャツ』
替换的T恤
そして、『梅干し』by Wakana
还有,酸梅by Wakana
を付け加えたかった!!!!!
的呀!!!!
でも、そんな暑い暑い太阳を浴びながら歌えたLIVEは忘れられない想い出になりました
。
不过,尽情歌唱的同时,能够沐浴在炙热的阳光中,这样的LIVE也变成了难忘的回忆。
『空』が出てくる歌词は自然と空を见上げて歌いたくなったし、♪音楽♪の[太阳が昇
る场所へ]の部分は太阳に指指しちゃったもん。
(太阳が沈む瞬间だったけど‥(笑))
歌词来到『天空』的时候,很自然地望着天空歌唱,唱到《音楽》的『太阳升起的场所』
的部分时,就用手指指向太阳呢。
(虽然是在太阳要下山的瞬间啦…(笑))
こんな风に野外で歌う机会はまた贵重ないい経験になりました。
这样地在户外演唱的机会也成了贵重的美好经验。
集まってくださった皆さんありがとうございました。
非常感谢齐聚一堂的各位。
无事帰れましたか?
私はフラフラしながら、でもアドレナリンが出てたせいで谜に一駅分歩いちゃったりし
て、、、
夜风に当たりながら、一日を振り返りながら、ゆっくり帰りましたよ。
大家都有平安到家吗?
我则是因为肾上腺素分泌的关系,莫名其妙地糊里糊涂就走了电车一站的距离…
迎着晚风的同时,回想一天的经过,慢慢地回到了家唷。
そして水风吕に入りました(笑)生まれて初めて!!
お家でプールみたいな気分になりました。◎^▽^◎ヘヘヘ
(经恶魔大指正後,更正翻译如下:)
然後就泡了个冷水澡(笑)
生平第一次耶!在家里有游泳池的感觉◎^▽^◎呵呵呵
最後の夏気分を堪能できました。
なにより皆さんが素敌な时间にしてくれた事が嬉しかったです。そんな一日でした。
可以尽情享受最後的夏日气息。
最重要的是,各位带了给我一段美好的时光,很开心。
就是这样的一天。
今回のLIVEの模様は9月1日の魁!!音楽番付で放送されますので、来られなかった方も是
非见て见てください。
ではでは、また‥♪
这次LIVE的情形会在 9月1日的『魁!!音楽番付』节目中播出,没办法来现场的各位也请
一定要看看喔。
那麽那麽,再见罗…(音符)
『暑さに负けるなーー』
不要输给大热天~~
『おおぉーーーーーー』
喔~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.10.196
1F:推 musashi1006:加油 08/31 22:00
翻完了 本篇自动转换为翻译内容 谢谢楼上的鼓励唷:)
※ 编辑: Okawa 来自: 218.166.10.196 (08/31 23:14)
2F:推 HiverLaurant:原PO辛苦罗! 祝顺利^^ 08/31 23:32
3F:推 sandwichpope:大推~XDDDD 09/01 00:00
4F:→ akuma1703:校对党表示您少翻了一句,补完才推。 09/01 00:28
囧 我刚刚对了一下 应该没有漏掉啊
5F:→ akuma1703:挑骨头党表示恍如初生什麽的语意有差。 09/01 00:29
不得不承认『生まれて初めて』我确实翻不出来
所以有点自圆其说了 不知您看法如何?
※ 编辑: Okawa 来自: 218.166.10.196 (09/01 00:46)
6F:推 sandwichpope:都是热心翻译啦,别这麽剑拔弩张哩XD~ 09/01 01:00
7F:→ sandwichpope:相信有建议可以好好讨论的QQ 09/01 01:00
8F:推 akuma1703:我没有剑拔弩张,只是职业病显示喜欢鸡蛋里挑骨头而已。 09/01 02:00
※ 编辑: Okawa 来自: 218.166.10.196 (09/01 10:19)
※ 编辑: Okawa 来自: 218.166.10.196 (09/01 10:21)
※ 编辑: Okawa 来自: 218.166.10.196 (09/01 10:21)
※ 编辑: Okawa 来自: 218.166.10.196 (09/01 10:22)