作者akuma1703 (小恶魔)
看板YK
标题[Yuki] Yuki_Blog_20100524_仙台巡演
时间Tue May 25 23:52:24 2010
May 24, 2010
仙台でした
原文链结:
http://fictionjunction.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/post-0e11.html
标题:去了仙台
仙台的LIVE非常愉快!
各位来宾真是太感谢大家了!
在这回的MC里,与众团员讨论到的话题是~
因为是第一次造访这个城市,所以依照惯例,定要问个:
「提到仙台会想到?」#有但书,牛舌除外!
(因为大家都讲「牛tongue!」的话会很伤脑筋耶!)
※ 单字留到後面再补充,这篇太多「知识+」了…
Bass手 Jr. 在话题里介绍的「むう」
[
http://www.matsukama.jp/item/mou.html]
就这个!
超好吃!(>▽<)
※ 看了食物的介绍,疑似炸豆腐的样子,2cm厚,软绵绵的口感 据说。
我也是这回听了介绍才知道的,
是说当 Jr. 在讲这话题的时候,
我体内热爱「ハンペン」的血液早已跟着蠢动,
※ 这个单字↑我们依旧丢到後面再讲…
於是在回程途中,在赶搭那行程紧凑的新干线之前,
不用说,想当然耳,肯定是马上就冲去买了,
我说这根本就是全员都买了嘛,
而且几乎是将仙台车站的「むう」完全垄断的状态,
如果今天有来宾买不到伴手礼的话,那大概就是我们害的,
不好意思。
於是就在回程的新干线里品嚐了「むう」,
在某种意义上确实如预期的掳获了我的心!
那软软嫩嫩又体贴滑顺的口感,
尺寸也做得刚刚好,
「むう」bravo(好极了)!
※ 话说~我还真不知道竟然有「优しいお味」这种用法耶!
温柔的味道?优雅的味道?体贴的味道?没吃过真的不知道怎麽翻…
吃到了,恐怕也得要小当家上身才有办法翻…(我倒!)
因为要在新干线中食用,
还有分别买给自家跟老家吃的,
於是就买了两盒七个装的回来,
不过想了一下发现,今天我们家人是来仙台旅游顺便听听LIVE的,
※ 我好奇的是~旅游跟LIVE哪个才是主要目的?!
差点忘了梶浦妹才是LIVE的全勤奖得主耶…
既然在LIVE上听了「むう」的介绍,那就没理由不买的,
果然在我要通知家人说「我买了老家的份喔」之前,
「むう」我买了喔→一通简讯就过来了,
我太粗心了。
看样子明天、後天我都得努力解决掉这14个むう才行呀。
我会加油,
但总之肯定是吃得到。
在回程的新干线上喝了啤酒和 highball 各一罐,
很小声且简单地跟大家乾杯办了个小小的庆功宴然後回到家了。
※ 这篇的单字真的很多,其实都是那种~门道内的单字,
只是我们外国人看得到吃不到,只好窝在门外乾瞪眼。
如此这般的仙台LIVE,
托各位到场观众的福,真让我们打从心里享受了快乐的一夜,
由衷地
诚挚感激各位!
能够和大家见面,真的非常开心!
……在开心之余(找藉口时间)
口若悬河拉哩拉杂地讲一堆真是抱歉抱歉呀!
说话长度远远超出了预期,
当演出结束心情极佳地从舞台侧边回到後台时,等着我们的是~
工作人员通知:「××时要出发喔!请各位准时配合!」
而且是那种很焦急的嘶吼……
对不起对不起捏。
大家都有平安赶上电车吗?真的很抱歉,我会自重自爱点,真该如此的。
今天这样的日子,
除了在新干线上喝了酒外,
回家後也品嚐了一杯梅酒,
平常是只有跟人在一起的时候才喝酒,一个人喝酒说真的是挺难得的,
有种才喝那麽点还不想睡的感觉,
希望透过这杯酒,可以品味今天的幸福求个好眠,
感谢这美好幸福的一天,
也祝大家有个醉梦!……不对,是祝好梦!
※ 这也是个日文梗耶…
本来应该是「良い梦(よい梦)」=祝您有个好梦,
因为大妈喝醉了,所以假装念错,先用了「酔い梦」才急忙更正,
总之是个故意而为的日文梗,利用发音相同而搞出来的梗。
下一站是横滨,
万分期待,
各位能来的观众,请大家多多指教罗!!
=======================================
话说~译者并不喜欢一票人同时更新BLOG的感觉, 虽然读者会很爽…
一场LIVE下来,轮流更新还能接受,一篇未完一篇又起的,
译者的身心都不是铁打的呀!话说今野均的我还没去看耶!
而且该怎麽说咧?这次大家的话题彷佛都围绕着仙台名产,
要介绍名产什麽的,即便没吃过还是可以找到些网页、照片的,
问题就是~正因为没吃过,所以无法精确掌握作者在HIGH什麽,
译者就只能隔海兴叹,果然门道外的人毕竟难以管窥其精妙也。
是说~这样的BLOG文长,据说对大妈来说还不算长的咧…(我倒)
-------恶------魔------饮------食------专------区------
恶魔出品 必属好货 版权所有 仿冒必究
● 牛タン = 牛tongue = 牛舌
还真的是牛的舌头,是肉,可不是台湾的牛舌饼(伪牛舌)喔!
只要在YAHOO奇摩打上「仙台牛舌」当关键字,马上就一堆旅游日志,
问题就是~牛的舌头真的有这麽厚吗?要做份套餐得杀多少投牛呀?
日本维基百科还说这东西已经是大众化的食材了,那我还能说什麽呢?
◎ 参考网页,日本维基百科介绍牛舌的资料:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%89%9B%E3%82%BF%E3%83%B3
● 「むう」与「ハンペン」
牛舌和「むう」,就是FJ众这批更新的重点,问题是没吃过的人很难体会…
看网页介绍,「むう」好像是什麽炸豆腐来着的,不过并不是热腾腾的,
而是有着软绵绵又滑嫩嫩的口感,就这麽装在袋子里的小点心。
「ハンペン」的话,字典是这样的写法:はんぺん【半平】
据说语源是由「はんぺい(半平)」这个发音变化而来的,
而「半平」同时也是食材创造者的名字,故以作者之名指称。
作法好像是将鱼肉捣碎後加入山芋蒸熟,一般做成方形或半月形,
所以字典上说这是种「〈鱼、肉、山芋等〉的方形蒸饼」。
总之就是~Bass手介绍名产「むう」时,
热爱方形蒸饼的大妈就雀跃欲动等不及要买就是了。
● チューハイ = 酎ハイ = ハイボール【highball】
字典解「掺苏打水的威士忌」,恶魔不喝酒,有误请高人指正。
其实~把那关键字网日本YAHOO一打,总之也是罐装啤酒似的包装啦!
● 跟饮食无关,但补充个单字「舞台袖」,
其实是不太想补充,因为这个要扯可以扯很久,
请大家自行参看网路上的舞台用语集,
总之就是乐团成员演奏时所站的地方,
大妈说演奏完一整个很开心,回到後台时,
等着她们的却是工作人员的哀号,因为MC讲太久了,
不快点滚去撘车不行,搭车前还得先买好名产咧!
总之~这几篇的难度都在於「没亲身体验实在很难翻得精确」,
可恶!恶魔总有一天要去日本朝圣,大妈你等我!
问题是~我们这种海外粉丝是要怎麽买到票啦?!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.250.109.208
1F:推 caire:停电你会热到爆吧XD 05/25 23:53
2F:推 sandwichpope:必推!! 05/25 23:58
3F:推 musashi1006:推 05/26 00:00
4F:推 kzvito:梶浦大神怎麽变得像醉机大婶~不过这样更表示Live很成功吧! 05/26 05:35
※ 编辑: akuma1703 来自: 60.250.109.208 (05/26 07:18)
5F:推 kaacha:推~ 这篇单字真的好多... 05/26 20:37
6F:推 BleedKAGA:梶浦她一讲到吃的就会很嗨XD 05/26 21:40