作者Okawa (ZARD Forever you)
看板YK
标题[歌姬] Kalafina Blog 2010/4/28 翻译
时间Thu Apr 29 20:22:43 2010
http://blog.oricon.co.jp/kalafina/archive/168/0
『むーびーしあたー!』
『电影院!』
皆さんこんにちは、Hikaruです。
大家好,我是Hikaru。
4月末だというのに、
东京はまだ寒さを感じます。
マフラーをしまうのも踌躇います。
南の方はもうあったかいのかな?
虽说是四月底了
东京还是蛮冷的
我在犹豫要不要把围巾收起来
南方是不是已经变暖了呢?
Kalafinaは、
今日もワイワイしております。
もちろん真剣に取り组んでもおります。
Kalafina今天依然是热闹滚滚的
当然
是认真地在工作
最近、
推理モノ映画を2本见に行きました。
一つは、不思议な、でも人の心を考えるような映画でした。
一つは、楽しく、追いかけ、駆け抜けるような映画でした。
最近
去看了两部推理电影
一部是很不可思议但探索人心的电影
另一部是很娱乐地追逐冲刺的电影
お家で、
周りを一切気にすることなく
DVDを见るのも好きですが、
映画馆ならではの迫力と、雰囲気で圧倒されながら数时间、
时が経つのを忘れて、物语に入り込む时间が好きで、
映画馆で映画を観る事が好きです。
虽然也很喜欢在家里旁若无人地看DVD
不过我也很喜欢
在被电影院特有的冲击和气氛压倒的几个小时间
完全沈浸在剧情中
忘记时间的经过
全く知らない人たちが、
一つのものを観るために同じ空间に居て、
思い思いに楽しんで、
终わったあとに、それぞれがその时间を反すうする。
完全互不认识的人们
为了观赏同一事物
处在同一空间
享受各自的乐趣
结束之後又各自回归个人的时间
何だか素敌な感じがします。
不禁有种很美的感觉
最近では、
3Dで映画を楽しめたりするんですよね?
Hikaruはまだ体験したことがないので、
一度その世界を観てみたいなって好奇心が涌いています☆
物が飞んできたり、すぐ目の前にあるように见えたり…
きっと、新しい冒険に旅立つ気持ちで映画に临むんでしょうね(笑)
最近
3D技术让电影更有娱乐性了不是吗?
Hikaru因为还没有体验过
想要看看那样的世界一次
好奇心都涌上来了☆
东西一下子飞过来
一下子近在眼前…
我一定会抱着踏上崭新冒险旅程的心情去看电影的(笑)
では、また次回まで。
那麽就下次见罗
Hikaru
---
报告Hikaru大人
南方这里很温暖
欢迎您随时光临XD
--
傲娇是一种萌要素
傲娇的特色在於心口不一
傲娇的萌点在於害羞&脸红
傲娇的糟糕点在於口嫌体正直
傲娇的代表人物是........才、才不是我呢,哼!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.4.183
※ 编辑: Okawa 来自: 140.112.4.183 (04/29 20:23)
1F:推 sagesatan:推一个 04/29 21:12
2F:推 musashi1006:推~ 04/29 23:15
3F:推 giantwen:蛮喜欢Hikaru的文章 04/30 00:17
4F:→ Okawa:4/19 wakana那篇前半部都在讲衣服搭配 我这男人看得是雾煞煞 04/30 00:46
5F:→ Okawa:查了一堆单字都跟衣服有关 还得搭配google图片搜寻 才能知道 04/30 00:47
6F:→ Okawa:那到底是什麽东西... 04/30 00:48
7F:推 game11:帮推!! XD 04/30 08:49
8F:推 yoshuuju:推翻译姬 04/30 16:10
9F:推 halo3:推翻译!! 04/30 22:33
10F:推 kaacha:Hikaru真的有文艺少女的气息呢(O′∀‵O) 04/30 23:32