作者Okawa (ZARD Forever you)
看板YK
标题Re: [情报] 半夜更新 blog,这真是太有爱了
时间Sat Feb 27 11:22:58 2010
※ 引述《halo3 (触电山猫)》之铭言:
: 皆さんこんにちは、Hikaruです。
: 大家好,我是Hikaru。
: 今日はアジアツアー初日、
: 台湾でのLiveでした。
: 今天是亚洲巡回的第一天
: 在台湾的Live。
: 足を运んで下さった皆さん、
: 気持ちを飞ばして下さった皆さん、
: ありがとうございました。
: 谢谢。
: 来到现场的观众们、
: 热情无限的各位、 (这句不知怎麽翻= =)
気持ちを飞ばして→把情绪放射出来→『热情洋溢』
: 非常的谢谢。
: 谢谢。
: 初海外ツアー、初アジアということで、
: 全く想像もつかないまま、
: アジアの皆さんにお会い出来る事だけを楽しみにして、
: 日本を発ったのですが…
: 对第一次的海外旅行、第一次开海外Live
: 都还完全无法想像
: 只是对能够和亚洲场的大家见面感到非常期待
: 就从日本出发了...
: 台湾の皆さん、
: アツイです!!
: sprinterを一绪に歌ってくれて、
: ビックリしたけど、
: 嬉しかったです。
: 皆さん、日本语がとっても上手で、あったかくて、
: とっても楽しくて素敌な时间を过ごさせて顶きました。
: ありがとうございました。
: 台湾的大家都非常的热情!!
: 虽然大家一起合唱sprinter时有些被吓到
: 但是真的感到很高兴。
: 大家的日语都说的很棒 (あったかくて不知道怎翻= =a)
あったかい=あたたかい→温暖、热情
: 一同度过了非常开心的时光
过ごさせて是使役形
所以应该是『让我度过了非常开心的时光』
: 非常的谢谢大家。
: また台湾でLive出来たらいいなって思いました!
: この気持ちが现実になるように、
: これからもっともっと顽张っていきますので、
: 応援宜しくお愿いしますm(__)m
: 若是能够再来台湾开Live就太好了!
: 为了让这份愿望能够化作现实
: 接下来也会继续加油
: 请各位继续支持我们m(__)m
: 次は上海!
: 上海でお会い出来る皆さん、
: 楽しい时间を过ごして顶けるように精一杯歌うので、
: どうぞ宜しくお愿いします。
: 下一站是上海!
: 为了与在上海将会见面的各位度过愉快的时光
: 会尽全力演唱
: 请多多指教。
: ぁ、3月上旬から、
: アジアでも携帯电话、パソコンで
: 1st Album「Seventh Heaven」と
: 最新single「光の旋律」が
: 配信されることになりました♪
: 啊,亚洲从3月上旬开始
: 会开放1st Album「Seventh Heaven」和最新single「光の旋律」
: 在行动电话、电脑上的配信
: これをきっかけに、
: アジアの一人でも多くの方にKalafinaを知って顶けたらいいな、
: Kalafinaの轮がもっと広がっていったらいいな、
: と思っています。
: 我想这将是一个契机
: 哪怕多一个人也好,能让更多人知道kalafina就好了呢
: 让kalafina党的范围能够更加扩大就好了呢。
: スタッフさんたちとパシャリ。
: 与staff一起努力 (这句不知道怎麽翻= =)
估狗的结果
パシャリ是模拟相机快门「喀擦」的声音
而被创造出来的动词
所以有「一起拍照、自拍、入镜」的意思
: では、また次回まで。
: 再见。
: 那麽再会。
: 再见。
: ♪Hikaru♪
: 粗操翻译 有错请指教<(_ _)>
: Live站的脚好酸 来去睡...........
--
傲娇是一种萌要素
傲娇的特色在於心口不一
傲娇的萌点在於害羞&脸红
傲娇的糟糕点在於口嫌体正直
傲娇的代表人物是........才、才不是我呢,哼!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.14.85