作者awung (awung)
看板XiangSheng
标题[问题]日本的落语vs相声
时间Mon Jun 9 10:13:31 2008
有点和相声扯不上关系....
只是个小小的心得文
--------------------------------
最近刚看完日剧"龙与虎"
里面也是类似单口相声的表演方式
利用传统的故事与现实世界发生的事来做连结和隐喻
觉得跟相声有异曲同工之妙
查了维基对落语的解释:
落语(らくご),是日本的一种传统艺技,最早是指说笑话的人,後来逐渐演变成说故事
(落语家)的人坐在舞台上,被称为高座(こうざ),描绘了一个漫长和复杂的滑稽故事
,并对服饰、音乐皆有所讲究。
其实我对落语和相声都是门外汉
只是觉得两个都很有趣
不知道大家对这两个的看法如何?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.59.91.189
1F:推 spooky221:都可以算是语言的艺术、目的也都是希望能博君一笑... 06/09 21:49
2F:→ spooky221:阿忘了自我介绍,我也是门外汉。XD 06/09 21:49
3F:推 phenix1014:落语好像比较倾向单人? 我也是门外汉@@ 06/09 22:40
4F:推 macrose:传统落语应该都是单人的,可以想成是单口相声的感觉 06/10 12:36
5F:→ tomcatwu:日本二个人的好像叫作漫才 虎与龙里也有漫才夫妇 06/10 19:38
6F:→ spooky221:对,落语是一个人说的...比较像是单口相声。:) 06/17 15:46