XBOX 板


LINE

Call of Duty 大陆翻使命召唤,比较符合原意,也比较有Feel, 台湾翻决胜时刻就感觉怪怪的,是在决胜什麽啊? Halo 大陆翻光环,台湾翻最後一战,啊都出到reach还在最後一战 不是很奇怪吗?感觉台湾游戏翻译也搞电影那一套耶,名子一定要 气势惊人就对了,和原意无关都可以 = = -- 哈哈哈~ --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 180.218.77.220
1F:推 BSpowerx :台湾翻译没在管原意的 09/12 13:20
2F:→ mikosara :决胜时刻本来就没问题啊 另外台湾电影译名之类的 09/12 13:20
3F:→ mikosara :本来就很鸟了 09/12 13:20
4F:→ BSpowerx :现在久了就自动无视台湾翻译了。记原文最安定 09/12 13:21
5F:推 PublicSea56 :最後一战还好阿 本来就是大战不是? 09/12 13:28
6F:→ PublicSea56 :所以...使命招换是在招换什麽? 09/12 13:30
7F:推 jjmanhaha :召唤你应尽的义务阿XD 09/12 13:34
8F:→ talan :当初Halo 1剧情不就是人类生死存亡的一战阿 09/12 13:43
9F:→ talan :所以才翻最後一战 当初翻的人可能也没料到今天红成样 09/12 13:44
10F:推 PublicSea56 :halo1 2 3 odst wars 到现在的瑞曲,是同一场大战吗? 09/12 13:46
11F:→ NUBA :那HALO为何要翻星环? 09/12 13:46
12F:→ NUBA :这个就有点像MACROSS,散布在银河间的故事 09/12 13:48
13F:→ talan :游戏名称归一码 名词归一码 09/12 13:49
14F:→ yeper :使命招换 -> 接到兵单知道了 09/12 13:50
15F:推 NUBA :推T大..游戏好玩就好!名字在好听结果是大烂屎也没用 09/12 13:50
16F:→ BSpowerx :游戏名还是要看那精美的太空战士、恶灵古堡 09/12 13:51
17F:→ talan :要不然提到那个Halo时要说什麽 我们登陆最後一战吗 09/12 13:51
18F:→ NUBA :太空战士跟最终幻想我就真的觉的诡异了..哈哈 09/12 13:52
19F:推 theeht :音速小子里面吃的金色圈圈就叫HALO 09/12 13:53
20F:推 mazafaka :神鬼系列,魔鬼系列,终结者系列,终极系列 09/12 13:55
21F:推 ZXEVA :http://bingo.handlino.com/machines/188 09/12 14:18
22F:推 vinex :一代游戏里面halo就照英文念,结果当初我一直在想 09/12 14:23
23F:→ vinex :"黑篓"到底是什麽鬼 09/12 14:24
24F:推 faang :不是吧 音速小子吃的叫做ring.. 09/12 14:56
25F:→ faang :魔兵打倒天使掉出来的才叫halo 09/12 14:56
26F:推 evermpeg2 :使命招换才翻的很鸟勒= = 09/12 15:37
27F:推 peacedove :Halo本来就是星环啊 09/12 15:41
28F:推 jujingo :大陆翻译大多是直译,所以有很好的、也有很差的 09/12 16:00
29F:→ jujingo :但至少都符合原题;台湾那种就叫做重新取名了。 09/12 16:01
30F:推 HolyBugTw :Halo:日月的晕,天使头上那圈,荣耀。星环翻得不错 09/12 16:19
31F:→ HolyBugTw :Call of duty根本不需要想,国中程度的翻译吧 09/12 16:20
32F:嘘 zerosaviour :想嘘原po..... 09/12 16:27
33F:推 RumTumTugger:使命召唤是WORD BY WORD的翻 我会把CALL当"战术"解释 09/12 16:45
34F:→ becoolleon :[闲聊] 台湾翻译有些比大陆的还好耶 09/12 17:18
35F:推 keika03 :是最後一战没错啊,不管哪代人类一输就灭亡了... 09/12 17:21
36F:→ keika03 :所以每次都是最後一战... 09/12 17:22
37F:→ keika03 :只不过好死不死人类每次都撑过去就是了 囧rz 09/12 17:22
38F:→ aee5210 :直译跟意译总是有时候好有时候坏的...不用太在意.. 09/12 17:23
39F:→ Spartan117 :整个HALO从Reach到Halo3都是同一场战争 打了几十年 09/12 17:24
40F:→ Spartan117 :的确是最後一战阿 只是有很多skirmish 09/12 17:25
41F:→ VASTSKY :但是某些翻得也很鸟,例如丧屍围城 09/12 17:53
42F:推 CChahaXD :我还是觉得魔兵惊天录这个翻译比较威XDDDDDDD 09/12 18:46
43F:推 NIKE74731 :我个人倒是觉得魔兵惊天录这名字真是烂到爆表 09/12 19:13
44F:推 YURIA :摩逼茎舔露这名字哪会烂 09/12 19:26
45F:推 Aqery :原po有什麽好嘘的?大陆翻译有时候确实比台湾好没错 09/12 20:18
46F:→ Aqery :台湾翻译就没有瞎的吗?不过我还是觉得原文安定... 09/12 20:19
47F:→ Aqery :我有时候讲一些名词打出中文都觉得很怪,都改成原文 09/12 20:20
48F:推 eookg :中文译名很重要吗? 我都讲原文 有时候店员会听不懂.. 09/12 20:22
49F:→ efreet :译名的确是讲给店员听的,去买RUSE前还要特地去记心 09/12 20:25
50F:→ efreet :战诡阵这几个字,让店员比较好找 09/12 20:26
51F:推 BSpowerx :魔兵惊天录真的是近年来最粪的翻译了... 09/12 20:28
52F:推 gloomyangel :猎天使魔女>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>魔兵惊天录 09/12 20:39
53F:推 BraveCattle :老实说猎天使魔女也没好到哪,BAYO本来就不是个好翻的 09/12 21:19
54F:→ BraveCattle :名词 09/12 21:19
55F:→ BraveCattle :意译有意译的好,照字面翻有照字面翻的好,像恶魔猎人 09/12 21:21
56F:→ BraveCattle :应该会比恶魔会哭哭要好一点 09/12 21:22
57F:→ talan :恶魔猎人最早台湾有翻过"鬼见愁" 09/12 21:32
58F:→ talan :符合原文又文雅 只是有点文言 09/12 21:32
59F:→ alexroc :魔兵惊天录还满屌的啊 09/12 21:33
60F:→ talan :可能会有人嫌比较没有现代感 但我觉得这个译名最好 09/12 21:33
61F:推 PublicSea56 :鬼见愁...要是取这名字我200%不会买 09/12 22:11
62F:推 keika03 :没错= = 09/12 22:16
63F:→ s8624032 :恶魔猎人大陆不是翻"鬼泣"吗…鬼也哭哭!! 09/12 22:50
64F:推 hpuser :猎天使魔女比什麽魔兵惊天录好多了,惊什麽天啊 = = 09/13 00:22
65F:推 cospara :猎天使魔女很符合角色特性,魔兵是什麽兵种呀? = = 09/13 00:29
66F:推 GAMEMAD :恶魔猎人、哭泣狂魔、恶魔五月天、恶魔不会哭。 09/13 00:30
67F:推 GAMEMAD :Green Day也有人翻:绿日、惨绿日子、惨绿人生。 09/13 00:34
68F:→ GAMEMAD :补充:DMC最早还有人翻啥 -恶魔五月哭 - 09/13 00:37
69F:推 cycle1008 :<魔>女用<兵>器<惊>吓<天>使实<录> XD 09/13 00:39
70F:推 BSpowerx :恶魔五月哭是恶搞的吧... 09/13 00:52
71F:推 s8624032 :应该是"恶魔也许会哭" 09/13 01:22
72F:推 ojkou :因为COD一代的关卡几乎都是二战的决胜时刻呀 09/13 01:43
73F:嘘 demo68 :好棒喔 09/13 03:28
74F:推 danceking :荒野大嫖客 vs 碧血狂沙(有点不太确定是不是这个?) 09/13 06:01
75F:推 hiyori :CO--->国税局在叫你 09/13 11:30
76F:推 Spartan117 :鬼见愁最符合原意 09/13 11:43
77F:推 ckshalan :台湾翻译烂的比例感觉高出不少...神鬼王牌限制级... 09/13 11:55
78F:推 sfzerox :DMC对岸应该都是翻鬼泣吧.其他应该是恶搞乱传的 09/13 12:46
79F:推 phans :信达雅vs二次创作 有些二次创作其实也情有可原XD 09/13 12:59
80F:→ phans :有些电影名称很普通 代理商为了吸引目光 只好 09/13 13:00
81F:→ phans :出此下策(???) 於是就有了那些限制级XX 终极XX 之类 09/13 13:00
82F:→ phans :个人觉得魔兵不算翻得很差?QQ 魔女猎天使很白话XD 09/13 13:01
83F:推 GTAIV :使命召唤听起来就超烂的.... 09/13 13:15
84F:→ murkangel :台湾的翻译工作不是人做的,非常贱价 品质当然就... 09/13 14:11
85F:推 windfeather :其实很多时候最终决定权都是上头的老板和赞助商 09/13 14:35
86F:→ windfeather :一直被那些人打枪退回来,最终就只好配合他们口味 09/13 14:35
87F:→ alwaysOGC :还是觉得较"柏油捏她"比较好 XD 09/13 14:55
88F:→ iscu :台湾翻译本来就乱七八糟 不过大陆都是直译 09/13 18:06
89F:推 BSpowerx :虽说很多游戏原名也都感觉取得很随便啦( ̄ー ̄;) 09/13 22:20







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:WOW站内搜寻

TOP