作者BoulderDance (岩舞)
看板X-game
标题Re: [心得] 攀岩有感
时间Thu May 10 20:09:41 2007
※ 引述《elro (无)》之铭言:
: ※ 引述《BoulderDance (岩舞)》之铭言:
: : 你弄错了
: : 应该是当初告诉你的人也没把名词弄懂导致人云亦云
: : 不相信我的话
: : 请你上攀岩资料库问一下
: : 那边老前辈很多
: : 一定有人能告诉你
: : 如果我没记错
: : 当初我也是像你一样以为有倾斜都叫斜板
: : 直到我在那边看到大济和牛奶两位老前辈的回文才知道我弄错了
: : 这一错就错好几年
: : http://www.cc.nctu.edu.tw/%7Emclub/meichu/
: : 你也可以参考梅竹岩馆里面的百科>检索
: : 找s开头的slab(斜板)
: : 找o开头的overhang(悬岩)
: : 可惜找不到天花板
: 我不知道你是想讨论英文的叙述 还是中文的
: slab 是向前倾的斜板,这我知道 也完全同意
: 因为它本来就有名词解释
: 不过依你的文意来看的话
: 你的意思是只要角度大於90度的岩板,都要叫它悬岩搂?
没错
: 我觉得中英文本来很多东西的语意就有差距
这是名词
不是句子
语意差距不明显
: 假如我在跟外国人描述一个向後倾的岩壁时
: 我会用"overhang"这词
: 可是跟讲中文的人描述时
: 我会用"向後倾的斜板"这词
我"猜"你会用这个词是积非成是所导致(猜错请指正)
但是悬岩是从以前的攀岩者就留下来的
大济和牛奶两位老前辈岩龄约30年
或是e板友岩龄也差不多?
我自己岩龄才7年多(指初岩开始)
实际有在爬也才两年多而已
知道弄错名词大约是一年前的事
: 这是我各人对中英文的认知
: 假如在中文里也有明确规定 或是岩界的共识为
: 大於90度的岩壁称之为悬岩
是
但是後来用斜板的人却积非成是
: 那我果然用错很久了
: 感谢文主的热情讨论 :)
不客气:)
也顺道谢谢你告诉我roof:)
然後我在梅竹岩馆的索引里面才发现这个字
其解释中把roof当做overhang的一种特异地型
一般攀岩者都称天花板roof为over
这点在老前辈间也是一样的用法
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.175.129
1F:→ BoulderDance:我会喜欢用悬岩是因为向後倾斜的斜板字数多不好念:p 05/10 20:58
2F:推 elro:ok 那我懂了! 多谢指教 05/11 09:48
3F:→ elro:另外再请问一个问题...我该怎麽描述悬岩的倾斜程度? 05/11 09:50
4F:推 tren:e.g. 45- to 70-degree overhanging wall 05/12 04:32
5F:推 BoulderDance:这麽大角度的悬岩 通常都可以叫成over了:) 05/13 01:07
6F:推 BoulderDance:不过详细正确的称呼还是去请教前辈比较妥当:) 05/13 01:40