作者kwaypair (D A G A C A)
看板X-files
标题Re: [问题] 9x06片头Scully的独白
时间Thu Aug 13 23:34:07 2009
AXN的翻译~~
有一天,你将会向我问起真相
关於你奇蹟似诞生的真相
要我解释你不解的事
而我若到了那一天
无法向你解释一切
孩子,请你一定要知道
答案必定存在
一个神圣不可抹灭的真相
但是你绝不可能独自寻找到
若能幸运遇见最完美的另一半
和你形成完美的互补的人
一个同时保护你又危急你的人
若有幸和这另一半 踏上最不可思议的旅程
一场追寻那难以捉摸 又匪夷所思的真相之旅
儿子,若是未来有一天 你遇到这个机会
千万别犹豫 务必立刻抓紧机会
真相必然存在
而如果有一天你目睹了奇蹟
就如同我在你身上看见的一样
你就会发现
真相不是藏在科学或玄学里
而是藏在自己的内心
在那一刻你将感到无比喜悦
却又不知所措
因为那是最真实的真相
让我们紧紧相连
抑或让我们痛苦万分
绝望地分离
※ 引述《luckyc (西西)》之铭言:
: 当时光看只忙着揪心
: 忘记抄台词啦!
: 不知道有哪位神人可以提供AXN中文版的台词呢?
: 我现在只能找到英文的Orz
: One day, you'll ask me to speak of a truth -
: of the miracle of your birth.
: To explain what is unexplained.
: And if I falter or fail on this day, know there is an answer, my child,
: a sacred imperishable truth, but one you may never hope to find alone.
: Chance meeting your perfect other, your perfect opposite -
: your protector and endangeror.
: Chance embarking with this other on the greatest of journeys - -
: a search for truths fugitive and imponderable.
: If one day this chance may befall you, my son,
: do not fail or falter to seize it.
: The truths are out there.
: And if one day you should behold a miracle, as I have in you,
: you will learn the truth is not found in science,
: or on some unseen plane, but by looking into your own heart.
: And in that moment you will be blessed - and stricken.
: For the truest truths are what hold us together, or keep us painfully,
: desperately apart.
: -----
: 这段画面真的剪得超级棒的啦 T^T
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.6.58
1F:推 luckyc:yayaya~~~抱住K大 >/////< 08/13 23:39
2F:→ kwaypair:请享用^^ 08/13 23:48
3F:推 luckyc:那可以直接搬走嘛XD 08/13 23:57
4F:→ kwaypair:搬吧搬吧^^ 08/14 00:01
5F:推 siaoy:谢谢 :D 08/14 01:42
6F:推 ilcr:不好意思,很久没看,想请问这段话是Scully对谁说的?? 08/14 17:08
7F:→ ilcr:她的小孩? 08/14 17:08
8F:推 aaron70221:对S的小孩说的 08/15 01:11