作者lexar (气死我了)
看板X-files
标题[闲聊] 片尾小男孩声的发音
时间Fri Oct 31 10:55:08 2008
每次片尾会出现个" Thirteen",会有个小男孩声念出一个字
不知道有没有高手知道他在念什麽?
听起来像" Abison" ??
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.18.98
1F:推 kwaypair:"I made this." 10/31 11:01
2F:→ lexar:谢谢 10/31 11:04
3F:推 billy4601:话说DVD还有给他字幕.....我做的......... 10/31 12:26
4F:推 clenout:得利请的翻译还蛮认真的嘛~连这个都翻 10/31 13:00
5F:→ billy4601:莫霍斯~~~郭丹那~~~ 得利的翻译~~~~ 10/31 15:47
6F:推 luckyc:这是香港的翻译 不是得利的问题 他们电视上播就用这名字了 10/31 15:57
7F:→ billy4601:我误会了~~德利我错了.....还有,302好像有漏翻... 10/31 16:09
8F:推 luckyc:是很多地方都有漏翻 远目 看X档案DVD是练英听的好方法 10/31 16:56
9F:推 vergisst:我最受不了明明木头叫的是史卡利 为什麽字幕要打丹娜啊 10/31 17:21
10F:→ vergisst:这翻译太不懂x档案了吧 10/31 17:21
11F:→ tinyrain:推楼楼上...尤其前几季 漏翻翻错满天飞 都要一直停下来 10/31 18:20
12F:→ tinyrain:切英文字幕+重听...(有时候英文字幕也会漏句啊= =+) 10/31 18:21
13F:→ gary555:看DVD看不懂 直接找剧本来看 提升英文的好方法 10/31 18:51
14F:推 japanneko:跟V大同感..叫史卡利跟叫丹娜的时候都很有意义~别乱来! 10/31 20:12
15F:→ eureka:遇到个很惊人的翻译..."You think I'm kidding?" XD 11/02 21:04
16F:→ eureka:→"你以为我是小孩吗?" 11/02 21:04
17F:推 luckyc:囧 好吓人的翻译 哪集阿 XD 11/02 22:45
18F:推 ruralpen:说话的小男孩是剧中音效编辑师的儿子喔 11/03 00:17
19F:→ eureka:某低调版 还会把"Water?" 翻成"沃尔特?"... = = 11/03 19:43
20F:→ eureka:我决定慢慢存钱买美版 11/03 19:45
21F:推 luckyc:低调版的都很囧阿 楼上存钱买FOX因为IWTB出的合集吧 XD 11/03 20:08
22F:→ luckyc:我是补完低调版之後决定砸钱买DVD的 结果...Orz 至少有好点 11/03 20:09