作者yxl (Screaming Blue)
看板X-Japan
标题[翻译] 与PATA和乐融融地谈论「X的时代」(3)
时间Sat Jan 1 22:55:17 2011
[本文谢绝转载]
要我照顺序把X出过的所有单曲讲一遍,我也答不出来。
市川 就算是这样,後期因为是连什麽时候会出新歌也不知道的松垮垮状态──。
PATA 与其说是「不知什麽时候要出」──应该说是什麽都没出吧(失笑)。
市川 哇哈哈,也是啦。
PATA 那个『DAHLIA』,是『Jealousy』之後多少年才出的啊?
市川 欸……五年半。
PATA 这样吗?那时候其实也一点一点地在录单曲,所以是有在录音。
市川 啊,意思是说,只是刚好有完成问世的乐曲就那几首,另外还有很多不见天
日的录音吗?
PATA 对对对。从外面看的话大概是不知道吧(苦笑)。
市川 弹了然後录好了,结果最後不知去向?
PATA 我这边也只能弹而已啊,因为不是我在发行。
市川 嘎哈哈哈。
PATA 这边把这边得做的事情确实做好,无论如何搞定。之後到底变成怎样──反
正世上的各位都知道了(达观笑)。
市川 不过啊,单曲都是YOSHIKI最拿手的抒情曲,『DAHLIA』全部十首中有六首
都是已经发过单曲的曲子,虽说是原创专辑,却已经成为「单曲集」了。
PATA 嗯,是很接近啦(苦笑)。
市川 那五年半中,PATA基本上也是住在LA吗?
PATA 是在LA和日本间跑来跑去。如果有指令来的时候就漂洋过海,然後待在那
边两三个月……说起来,是连开会都会被叫到LA去哪。然後就直接去录音
了。反正我们本来就不是普通人家(笑)。
市川 所以说,这两三个月几乎都是在LA等着?
PATA 也没什麽啦,因为公寓都是租着的,所以只要人待在那里就好了。
市川 不是这种问题吧。PATA没有想过说「这样真的好吗?」之类的事吗?出的歌
又很少。
PATA ……这的确是会觉得不安啦(失笑)。
市川 就算你是〈世界第一的『进三步退两步』男〉,也还是会觉得不安吧。
PATA 是没错啦。不过──反正就是这样的团,不也好吗?
市川 你还真能用这种超乎常情的达观来抵消不安哪。
PATA 我是觉得「就是这种团嘛,没办法啊。」
市川 如果是我的话一定会大爆炸吧。那阵子你不觉得很难受吗?
PATA 所以你看,连我这麽散漫的人都做了自己的个人专辑啊。
市川 说到个人专辑,你不也只做了93年的『PATA』和95年的『raised on rock』
这2张而已吗。
PATA 是啊(恍然大悟笑)。不过你看,要是没有的话。对吧?
市川 第一张的时候确实好像很开心的样子。个人巡回的时候不是还找了Tim
Bogert来,充分享受了你一直都很憧憬的Jeff Beck的感觉吗?而且PATA难得
地主动表示自己的想法。
PATA 请来的人很有趣,第一次做个人专辑也很开心。不过第二张并不是不HIGH─
─而是有很多缘故。因为X被关在LA的时间很长,所以连要做宣传都很难。
市川 不过X那边,在『DAHLIA』之後到解散也都没发东西啊。
PATA 是这样吗?
市川 本来全国巡回本身,除了年底的东京巨蛋两日公演之外,在1991年夏天的『
Jealousy』巡回以来,乐团活动少到一种很恐怖的程度不是?或说是时间上
间隔太久。
PATA 是这样的啊……但是我觉得,『DAHLIA』的时候会开巡回,实际上不是很了
不起的事情吗(苦笑)。
市川 反过来说。那个第四次也是「最後」的巡回,到底是怎麽回事啊?
PATA 说起来,会说要「开巡回」,这本身就已经很了不起了(笑)。因为也还没
出专辑啊──。
市川 那个不是『DAHLIA』的TOUR吗?
PATA 大叔,你说的『DAHLIA』是指专辑吧?我印象中……应该是专辑出之前就开
了吧。
市川 这麽说来……好像也有出"DAHLIA"的单曲,应该是有。记错了吗?
PATA 应该有没错──你难道想问我这种问题吗?(失笑)
市川 PATA ……哇哈哈哈哈。
PATA 就算是叫我「照顺序把X出过的所有单曲讲一遍」,我也答不出来(失笑)。
我从那时候起,就已经不知道到底发生的甚麽事是严重的事了
市川 「来开巡回吧!」是YOSHIKI开口的吗?
PATA 虽然我不记得,不过应该是吧。不过我觉得惊讶的,恐怕是因为那家伙讲「
来开巡回吧」这件事情本身(苦笑)。你看,要开巡回,当然大家都无所谓
啊。与其说「无所谓」,说起来应该是还蛮想开的吧?但是这种时候,本来
应该是他肯不肯说「好」的问题吧。
市川 哇哈哈。说起来也是啦。
PATA 他竟然会说「好」,让我觉得很了不起。也可能是他自己说「想要开」,不
过无论是哪种说法,都让我很意外。
市川 X真好啊。普通的乐团很理所当然的事情,都能够因为很新奇而觉得感动。
那你觉得如何呢?那个最後的巡回。
PATA 嗯,很好玩呀。也很久没开巡回了。而且HEATH加入之後有开过的巡回也不
过只有那一次啊。
市川 嗯,因为是睽违4年的巡回。
PATA 是吧?虽然我也不知道是不是就是4年。
市川 不过在那次巡回中,你个人当然是很嗨吧。
PATA 因为很难得地有排练,所以很想多开几场啊(失笑)。以我个人来说啦。
市川 ㄎㄎㄎㄎ。但是难得实现的『DAHLIA』巡回,不也是在没开完的状态下半途
就中止了不是吗?
PATA 对啊,应该是没开到最後。
市川 是因为YOSHIKI受伤还是甚麽──很希望有个X宅在这里。对於以往的经历
&年表之类很熟的家伙。
PATA 嗯,想要「请教」一下。我是不行的啦(举白旗笑)。
市川 你到底是谁啊。但是,就算是把人耍得团团转,「天灾」般的事情,已经多
到连当事者都记不清楚,不过PATA你还是能够按照自己的步调做事,我真的
觉得你很强说。
PATA 不这样的话我也不知道会怎样。
市川 PATA自己心情不太会起伏吗?或说没有躁郁的周期吗?
PATA 我想是并没有这麽明显吧,我自己嘛──虽然我也不知道。我从那时候起,
就已经不知道到底发生的甚麽事是严重的事了
市川 嘎哈哈,真赞啊。所以能维持平静的心情到最後是吧。
PATA 这是习惯。说习惯我也很习惯了。啊哈哈哈。
市川 说是这样也的确是这样啦。
PATA 因为毕竟也玩了10年了啊,虽然是在这种情况下。
市川 10年内只出了3张专辑的团。
PATA 『VANISHING VISION』也算吧,毕竟是专辑。
市川 喂喂,连独立发行盘都得算进去吗?
PATA 因为很少张所以想多加一点嘛(害羞笑)。
市川 虽然是好心的算4张,不过其中3张都是前4年出的对吧。
PATA 好啦好啦,不要太计较细节啦(笑)。
(待续)
--
隔了一年多才回来翻这个(汗)
可见(?)去年实在是太忙了(大滴汗)
祝大家新年快乐
今年有空档的话我会把这篇翻完的XD||
有看的请推个文唷~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.78.145
1F:推 aaazul:感谢Y姐 01/01 23:06
2F:推 violetjen:谢y姐翻译!! 连我这麽散漫的人,都出了个人专辑啊 01/01 23:09
3F:推 peihideto:感谢Y姐翻译! 01/01 23:12
4F:推 cherubbjo:感谢Y姐推~ PATA桑心境分享是X饭的好典范(?)wwwwww 01/01 23:15
5F:推 ger1871:感谢翻译!! 市川:你到底是谁啊。这句我笑好久XD 01/01 23:45
6F:推 ritalu6:感谢Y姐翻译~反正我们本来就不是普通人家(我大笑了) 01/02 00:21
7F:推 elenaww:感谢Y姐翻译~另推 〈世界第一的『进三步退两步』男〉XD 01/02 00:22
8F:推 Lemonism:感谢翻译~看到"很希望有个X宅在这里"就不行了XDDDD 01/02 00:22
※ 编辑: yxl 来自: 118.168.78.145 (01/02 00:27)
9F:推 ji394tb:感谢翻译!“反正我们本来就不是普通人家(笑)“ 01/02 00:27
10F:推 j20307:感谢翻译!PATA兄真的是很达观哈哈哈 01/02 00:39
11F:推 wlcaroline:看到PATA心情就很好! 01/02 01:03
12F:推 hot79114:感谢Y解翻译!! 01/02 02:06
13F:推 ashinandyida:谢谢翻译!PATA达观的程度真的太无敌了XDDDDD 01/02 04:09
14F:→ ashinandyida:「你到底是谁啊」我也笑了XDDDD 01/02 04:09
15F:推 gianfranco:看到"因为很少张所以想多加一点嘛"我狂笑XD 01/02 05:02
16F:推 EDGE: 感谢翻译分享!推X没tour时还能维持人气跟声势不坠XD 01/02 07:00
17F:推 anita85602:感谢y姐翻译~~ 01/02 12:02
18F:推 arieshide:感谢翻译~~~ ^^ 01/02 12:47
19F:推 Syd:PATA:因为很少张所以想多加一点嘛 大笑 01/02 16:47
20F:推 yuei222:谢谢y姐翻译XD 大叔真的看很开wwwwwwwwwwwwwwwww 01/02 17:06
21F:推 ilovebebe:感谢Y姐翻译! PATA大叔的境界非属常人呀呀~~ 01/02 18:44
22F:推 jackymeifan:感谢Y姐翻译~~ 01/02 19:08
23F:推 JWGL21981:谢谢y姐翻译 01/02 19:54
24F:推 xstorm:感谢Y姊翻译~ PATA大叔好可爱阿~ 01/02 21:10
25F:推 paa0:感谢Y姐翻译 PATA大叔是我最想嫁的第一名! 01/03 11:25
26F:推 tsukisou:感谢翻译~ 01/03 12:04
27F:推 Aquahazel:感谢Y姐翻译^^ 01/03 13:07
28F:推 xxxxxxhyh:谢谢翻译 :) 01/03 13:37
29F:推 xfrances:就是这种团嘛 没办法啊XDDDDD PATA大叔好酷! 01/03 22:31
30F:推 melayo:感谢翻译~ 01/03 22:38
31F:推 sjiaban:太感谢了!!! 01/04 01:03
32F:推 Torscana:感谢翻译~ 01/04 20:08
33F:推 drunkdog:谢谢Y姐翻译 01/04 20:59
34F:推 overhigh:PATA这种程度的达观已经是神的领域了XDDDDD 谢翻译!! 01/04 21:20
35F:推 vanillAYU:不知道到底发生的甚麽事是严重的事 XDDDDD 01/05 01:41
36F:推 nescient:"不知道到底发生的甚麽事是严重的事" 真有点小心酸阿 囧 01/05 16:53
37F:推 BATIAO:感谢Y姐翻译 01/05 19:59
38F:推 hidede:感谢翻译~~~~X就是需要有大叔这样的人稳定军心啊XDDD 01/07 14:28
39F:推 LXD:感谢翻译~~~PATA大叔的适应环境能力实在太强 01/09 16:27
40F:推 babyihateyou:感谢翻译~PATA兄真的很妙,一般人应该会爆炸的吧!! 01/13 05:47
41F:推 menmento:感谢Y姐翻译~连地下盘都算真的是喔XD PATA老师好可爱! 01/19 23:08