作者u803057 (803057)
看板WuBai_and_CB
标题蹦孔 试译
时间Fri May 1 19:20:25 2020
应一位山东小姑娘要求,我试一下,请大家指正,太离谱的话鞭小力一点
蹦孔 (隧道,不知为何伍佰会选这两个字,我只看过"磅空")
这边来 嘛毋是 (这边来 也不是)
彼边去 嘛毋是 (那边去 也不是)
倒头栽 嘛毋是 (四脚朝天 也不是)
沈落去 嘛毋是 (沉下去 也不是)
讲过来 嘛毋是 (说过来 也不是)
讲过去 嘛毋是 (说过去 也不是)
安怎讲 透袂利 (怎麽说 搞不定)
一直来 袂付饲 (一直来 应对不及)
磞孔看出嘛有媠 毋知影这马是佗位
(从隧道看出去也美 不知道现在在何处)
磞孔看入来嘛有媠 毋知影这马去佗位
(隧道看进来也美 不知道现在去何处)
媠 (美)
讨返来 嘛毋是 (讨回来 也不是)
还返去 嘛毋是 (还回去 也不是)
忘袂记 嘛毋是 (任遗忘 也不是)
煞煞去 嘛毋是 (就算了 也不是)
讲袂清 看袂明 (说不清 看不明)
明毋通 通毋到 (明不通 通不到)
到佗位 位伫佗 (到何处 处何处)
佗是遮 谁是我 (何处是这 谁是我)
磞孔看出嘛有媠 毋知影这马是佗位
磞孔看入来嘛有媠 毋知影这马去佗位
春夏秋冬置那在踅 拢总和我没关系
(春夏秋冬在流转 都和我没关系)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 223.140.45.137 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/WuBai_and_CB/M.1588332027.A.F97.html
1F:推 focusd : 山东小姑娘的照片呢?05/01 20:48
2F:推 KleinSchwarz: 佗是遮 谁是我 感觉翻 这是哪 我是谁 就好耶05/01 21:38
因为我很想保留"谁是我"这样的倒装句...
不过,我把你这句也附加上去,让她自己想,多谢
3F:推 tryerror : 忘袂记应该是忘不了?05/02 00:16
4F:推 aalittle : 不是忘不了,不过一般歌词会使用"放"袂记05/02 09:13
5F:推 eelinyh : 歌词所用文字几乎都是使用教育部颁定的台语常用汉字05/02 15:36
有,我查了,twblg.dict.edu.tw,没有磞孔,有磅空
6F:→ eelinyh : ,而非坊间常见的音译字。05/02 15:36
7F:→ eelinyh : 原po查一下,这张专辑特别的地方05/02 15:37
8F:推 KleinSchwarz: 放袂记是忘记没错呀,放袂去才是放不下的意思哈哈哈05/02 17:39
我用听的,是 忘记 没错吧
话说,有什麽管道给粉丝许愿吗?我本来想找现成的翻译,找不到才自己上
但倒是搜到不少徵求文,往事欲如何、树枝孤鸟、楼仔厝都有
我看某国语专辑有附英文翻译,老大可以考虑台语专辑附国语翻译吗?以前他好像说过要让
※ 编辑: u803057 (223.136.63.169 台湾), 05/02/2020 19:39:06
9F:→ ayenn0302 : 不明历史天地,似在蹦孔中,无知的隐世、无争的美05/04 14:26
10F:推 wufa : 讨返来、还返去,应该是讨回来、还回去的意思05/04 18:18
11F:→ wufa : 我的理解是讲历史伤口,要补偿、报复,好像都不对05/04 18:21
嗯,我之前用听的,听成‘倒转来’,今天再细听,你应该是对的,多谢指正
※ 编辑: u803057 (223.140.15.49 台湾), 05/04/2020 20:36:58
12F:推 libkite : 看完歌词立马再去听~ 05/07 15:49