作者lovewubai (老林)
看板WuBai_and_CB
标题[问题] 有关於白鹭鸶的歌词
时间Thu Sep 16 23:00:33 2010
我满喜欢白鹭鸶这首歌
老大把这首歌写的很有意境
只是 我台语很破 所以意境有时纯粹只是我个人的脑补
另外对这首歌的歌词 有一句我不太明白
"树旋藤路发草溪还有水"
其中 树旋藤 这我不太明白他的意思
自己有试着解释一下 觉得那个旋是个动词
所以我的翻译:藤蔓旋满了树
不过 这样语句的顺序就有点奇怪了...
所以 想请问各位台语很好的老大歌迷们 这句到底该怎麽解释
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.192.44
1F:推 Players0305 :就"树长满了藤蔓",其实整句歌词就只是描述一个画面 09/16 23:04
2F:→ Players0305 :旋、发...不是动词,就只是描述树跟路的样子 09/16 23:05
3F:→ ayenn0302 :树,旋着藤蔓 路,发着小草 这样的断句就可以解释了 09/16 23:31
4F:推 okim :旋的台语应该有"沿着爬"的意思在 09/16 23:38
5F:推 forgetta :这句话是大人骂小孩子头发太长的时候用的 09/17 00:02
6F:推 arainyday :旋藤是台语常用词~不一定是藤~~形容盘枝错节的杂乱~~ 09/17 01:06
7F:→ arainyday :但这里若对上发草,应该就是指"藤蔓" 09/17 01:08
8F:推 lockchan :我也很喜欢听这首歌 感觉很温暖 09/17 13:32
9F:→ lovewubai :多谢上面各位的解释 感谢伍佰老大让我有学台语的动机 09/17 16:08
10F:推 wupeiyu :旋藤「ㄙㄨㄢ ㄉㄧㄣˊ」 ㄙㄨㄢ表示藤蔓乱爬之意 09/17 23:43
11F:→ wupeiyu :当然不只是藤蔓 像瓜藤类植物 沿着树或竹竿伸展散布 09/17 23:44
12F:→ wupeiyu :台语就会称为"ㄙㄨㄢ" 09/17 23:46
13F:→ lovewubai :所以 被长辈骂头发的就是指头发乱爬罗 09/18 00:17
14F:推 XHBR :"树旋藤路发草溪还有水"这句歌词用三件事物来形容时 09/18 03:21
15F:→ XHBR :间已经过了很久了,当年的树如今已经爬满藤蔓了;当 09/18 03:23
16F:→ XHBR :年这里的路也都已经长满了杂草,意指已经很少或已经 09/18 03:24
17F:→ XHBR :很久没有人走过了;当年的溪水至今依然长流,三件事 09/18 03:26
18F:→ XHBR :物如今的现况用来佐证并呼应第一句... 09/18 03:29
19F:→ XHBR :"不知影有这久没想到伊" btw这首歌我个人最爱第三句 09/18 03:33
20F:→ lovewubai :我也觉得"树旋藤"这句有跟"树的青"是相呼应的 09/19 00:53