作者griff ( .)
看板Wu-Bai_China
标题Re: [问题] 「下港人在台北市」的"SMAT"该怎麽解쐠…
时间Sat Jan 8 01:17:05 2005
※ 引述《samt (无言)》之铭言:
^^^^突然发现你的id跟这首歌的缩写真是他妈的像..XD
: 看了一下专辑的歌名英译就这首歌很特别
: 我目前想到後面的"AT"应该是"At Taipei"
: 那前面的"SM"该作何解释呢?
大家有没有发现
每个歌曲後面的英文
都是按照字句去翻成比较有意义的英文
像是双面人 Two-Face-Man
可是第一首'厉害'居然是罗马拼音
Li Hai
真是太XD了
--
我猜是翻译不出来....
没有贴切的英文单字XDXD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.24.254.141
※ 编辑: griff 来自: 163.24.254.141 (01/08 01:19)
1F:推 lsg:Super??对不起~我英文很弱^^" 210.192.221.228 01/08
2F:推 irvinchen:而且还是中文的拼音,不是台语的XD 140.113.126.3 01/08
3F:→ irvinchen:咦...忽然发现厉害台语还是厉害..我耍笨了 140.113.126.3 01/08