作者Capko99 (卡普可)
看板Wrong_spell
标题Re: [读音] "秤"字的读音
时间Mon Aug 20 23:42:56 2012
※ 引述《happywiz (雪~)》之铭言:
: 有先查询过教育部的字典
: 注音一式 ㄔㄥˋ
: 名词:度量物体重量的器具。同「称」。如:「磅秤」、「弹簧秤」。
: 动词:量轻重。同「称」。红楼梦˙第十二回:「王夫人命凤姐秤二两给他。」
: ㄆ|ㄥˊ png(00960)
: 衡量物体轻重的工具。如:「天秤」。
: 以前市场用的叫"ㄔㄥˋ " 但用法跟天秤差不多,为何不念ㄆ一ㄥˊ?
: 想了解"秤"字的由来,由说文解字来了解。
我来回一下,不一定正确。望有识者指正。
1.
首先,说文无「秤」字,康熙字典收此字但解释少,由此可知这是个後起字。
广韵提到「秤」是俗「称」字,也就是「称」的俗写,笔画较简;
从字形看,显然秤是个会意字,从禾从平,取测量公平之意。
因此我们可以得知,「秤」是从(准)本字「称」派生出来的。
关於称字的由来我就不赘言了,总之「称」才是本字,表示[称]这个词。
一直到现代,「称」都还有[称]的意思。
2.
天秤(天平)这种东西,本来叫作天秤(天称),韩语到现在也是说cheon ching。
但是秤字後起,後人有边读边,加上天秤的特性,很自然就被读为天平,
从此以後,「秤」字出现了两音,一是原音cheng4,一是讹音或惯用音ping2
日语也是这样,虽仍写作天秤但读成てんびん(tenbin),大概是受近代汉语影响。
中国规范用字更乾脆,直接把天秤规定作「天平」(但这写法应该早就存在),
让「秤」只留下cheng4(称)的读音,避免限定於天秤一词的破音字。
台湾则是既有「天平」,又有「天秤」,两者绝大时候都念成天平。
前面一个写法与中国同,後面一个写法则与日本和传统写法同。
课本多用天平,星座、天文则多用天秤,事实上後者应该比较有历史。
3.
归纳上述,「秤」就是「称」,只有在「天秤」一词中念成「天平」。
这是个讹音→惯用音→规范发音的经典例子,念成「天称」反而奇怪,
至於其他的秤,则尚不念成「平」,除非未来华语的语音继续演化。
希望对您有帮助。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.106.122
2F:推 pedi:给楼上,天平座的形状就是物理学中的"天平",不只有"称重"的意 08/22 16:33
4F:→ mosic:称重的概念用“称”无疑。但当称重平衡的器具应两者均可通 09/14 00:55
5F:→ mosic:只有称重或只有平衡都失之一偏,天称或天平应该是并行的 09/14 00:59
6F:→ Capko99:[称]这个词(不管用称还是秤表记) 本来就都有衡评之意 09/15 20:43
7F:→ Capko99:[称]本来就并不只表示称重 古代的称本就是以取平衡进行 09/15 20:45