作者okery (叶君秦)
看板Wrong_spell
标题Re: [用字] 「说得对」与「说的对」
时间Sun Sep 11 09:17:39 2011
台湾人跟大陆人分不清的、得、地的用法,是因为现代汉语(北京方言)里这三字音同,
进而导致意义混淆。
但在粤语、河洛语这类中古、上古汉语里读音相异,因此很容易辨别清楚。
所以,除了用河洛语辨别之外,也可以使用粤语来辨别两字的差异。
以下是粤语菜鸟的解说,有误请帮忙补完:
「的」在粤语音标里读作dik(不过这字好像很多时候会以「嘅(ㄎㄞˋ,ge。)」字
替代。),「得」则读作dak,「地」读作dei。
「讲得对」与「讲的对」,後者显然是错误的,只有两岸普通话使用者积非成是,在
粤语里只有前者的用法,通常是说「讲dak好好」,至於「讲dik好好」则几乎闻所未闻…
…有的话大概是港女吧亲。
大概就是这样啦,简单解说而已,提供你这方法:)
的:dik
得:dak
嘅:ge
地:dei
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 112.105.146.214
1F:推 yuetyee:港女也不会说 讲dik好好, 不确定的现象最好不要举例, 谢! 09/13 17:38
3F:→ okery:港女其中一个特点就是喜欢学内地人士的不纯正粤语,会有「讲 09/13 20:42
4F:→ okery:dik好好」实在并非不可能。不知道不代表没有,不笃定的事实 09/13 20:45
5F:→ okery:也最好勿乱驳斥,不客气。 09/13 20:46
6F:推 Asvaghosa: 不同意楼上 12/13 19:57