作者monopoliest (中肯无益於中出)
看板Wrong_spell
标题Re: [新闻] 府:「识正书简」是对大陆民众说的
时间Fri Jun 12 14:27:03 2009
我们认为正体字代表的是我们中华文化原来的特色,是非常重要的,
但是大陆因为采用简体字,有些字他们可能看不懂,
我们希望将来两岸,能够在这方面,也能够达成一个协议。
我们建议的方式,是叫做识正书简,识正就是认识正体字,
但是你要书写的话,可以写简体字,也就是说,印刷体尽量用正体字,
这样才能够跟我们中华文化的古籍,古典的这些书籍能够接轨,
我觉得这点非常重要。这也是我个人过去几年一直在努力的,
就是发扬正体字,而且希望能够,有一天我们正体字,
能够成为联合国的世界遗产。
==============================================================================
想请教一个很简单的语意问题:
「书写时可以用简体字」,这如何可以推论出「(
在台湾)推动简体字书写」的政策?
既然有前面的第一句话,那很明显整段话指涉的对象是大陆,因为整个文句的大前
提明明就是「大陆因为采用简体字,有些(正体)字他们可能看不懂」,
因为正体字
看不懂的问题,所以才会提出「印刷体尽量用正体字」的作法。马英九可没有说「台
湾因为采用正体字,有些简体字他们可能看不懂」,
这里前提明显地被偷偷置换了。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.194.188
1F:推 pedi:因为「协议」,所以有办法推导出「在台湾推动…」的结论 06/12 16:17
2F:→ pedi:这似乎也是各界解读成「马欲推行识正书简」的最主要原因 06/12 16:20
3F:→ monopoliest:所以这根本是一个恶意扭曲文意的作法! 06/12 16:56
4F:→ monopoliest:一对夫妻达成离婚「协议」,丈夫要负担妻子的赡养费 06/12 16:56
5F:→ monopoliest:这从来都不代表妻子有什麽义务要作! 06/12 16:56
6F:→ monopoliest:只是一个「协议」两字就可以这麽大做文章,那和中国 06/12 17:16
7F:→ monopoliest:古代的文字狱有什麽两样? 06/12 17:16
8F:→ pedi:那麽倒请问一下,中国已经在做的事,是要"协议"些什麽东西? 06/12 21:19
9F:→ monopoliest:「句子的含意」跟「为什麽要说」是两件事情吧?y 06/12 21:31
10F:→ monopoliest:我在说「句子的含意」被恶意扭曲,为什麽需要回答一个 06/12 21:31
11F:→ monopoliest:不相干的问题?我拒绝被转移话题 06/12 21:32
12F:推 king5014:离婚"协议" 妻子要做的事情就是离婚 06/18 23:47
13F:推 Capko99:推楼上 离婚协议 夫妻遵照协议的义务当然就是"离婚" 06/20 12:36
14F:→ Capko99:扯到赡养费的话算不算是扭曲文意的一种呢? 06/20 12:37
15F:→ bigjm:赡养费 我国法律有明文 民法1057 但那也是确定离婚之後的事 06/25 08:25
16F:→ supermicro:这样的协议就是说,我付钱,你不要吵 07/01 01:59