作者bernardily (BGs)
看板Wrong_spell
标题[用字] 过渔 过鱼
时间Tue Apr 7 20:03:46 2009
在网路上和人讨论过渔所做的记录
问题一:overfish能当成名词吗?
问题二:能够翻译为「过鱼」吗?
我的解释:
若将overfish视为名词使用,可能是不定词(Infinitive)的变形
不定词to overfish可以在构句中视为名词、副词、或形容词
中文的话,「过渔」较「过鱼」的翻译更为直接
因为「过」若以动词使用的时候,「鱼」转品为捕鱼
过渔则是将「过」以副词型直接修饰动词的「渔」
在这里可以讨论「渔」与「鱼」的关联;从造字来看,形声「渔」是建立在象形「鱼」字
之上,用以限定字义。因此渔鱼若以动词解的时候可通,但目前繁体字的书写习惯还没有
将渔字吸收回鱼字之中。
这样解释可行吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.173.5.177
1F:→ imafsb:为什麽名词不是说Overfishing? 04/07 21:31
overfishing为overfish(动词)的现在分词(present participle)或动名词形式(gerund)
两者皆为为动词的非限定形式(non-finite verb),通常伴有形容词或名词的特徵
没有在句子里的分词依然是动词,overfishing是动词。有点像是中文字转品的概念(不过
中文字转品的形式大多不变)
英文动名词在构句中所呈现的词性为名词、副词、或形容词,分词则为形容词
查维基整理的资料......
※ 编辑: bernardily 来自: 218.173.1.171 (04/08 12:14)
2F:→ ziihiun:如果你把"鱼"做为动词,那麽不管是"过鱼""过渔"都是副词 04/08 18:02
3F:→ ziihiun:修饰动词,不会把前面的"过"当作动词 04/08 18:04
4F:→ bernardily:嗯...那句是错误的...这样会变成短句 04/08 19:45
5F:→ bernardily:所以两种用法都是可接受的罗? 04/08 19:47