作者jcboy (杰西伯)
看板Wrong_spell
标题Re: [溯源] 关於文章结尾的「以上」?
时间Tue Jul 24 14:31:55 2007
※ 引述《mamabou (红宝石我跟你拼了!)》之铭言:
: 如果原PO以"逆袭、达人、大心、苦手"这些非正式用语来比较"以上"这辞,
: 是否太看轻中文的厚度呢? 字典里可查到:
: 1.次序、程度、数目、位置等在某一点之上。
: 论语˙雍也:中人以上,可以语上也;中人以下,不可以语上也。
: 文选˙王˙四子讲德论:三代以上,皆有师傅,五伯以下,各自取友。
: 2.总括上文。如:以上所言纯属虚构,不必当真。
: "以上"用在日常生活里较常见的造句有:
: 1.以上,是我这次去高棉见习的心得......
: 2.以上所言,均有甲方背书同意。
: 有些字是中国传去日本再传回来,如"达人"(意思或许稍加改变);
: 有些则是自唐朝传去日本後,便在两地流传下来。
: 如果多阅读多查询应该可轻松分辨哪些是新造词汇,
: 哪些是经过演变而意义改变的辞汇。
我想,您可能误会了,
我想求证的,
不是「以上」这个词,是否为正式中文,
而是将其列为结语的用法,是否为正式中文用法?
我也没有要看清中文厚度的意思,
会用那些「和制汉字」当例子,
只是想说明近年来「日风南渐」的现象,
并用来当作支持我论述的一个原因,
您,或许言重了。
另外,我认为本人就是才疏学浅,
才想来请教比我更懂得这方面的先进,
如果您不把这种方式也当作查询,
我也尊重您的意见,
不过我还是非常感谢您的回答。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.73.8