作者kilva (嗡嗡)
看板Wrong_spell
标题Re: [用字] 激进与基进?
时间Tue Jun 19 02:37:55 2007
※ 引述《quincyliu (哇~批踢踢耶!)》之铭言:
: 一直以为应该是要用激进。
: 刚开始看到某一两位教授用「基进」时,
: 还自以为国文很好抓到错字。
: 可是这样的情况却接二连三的出现,
: 而且都是很多知名度很高的教授。
: 所以想问问各位,
: 激进是否是积非成是的用法?
: 其实正确应该是「基进」呢,
: 就像买单其实是埋单的误用一样?
基进是英文 radical 的义译,亦多译为激进,
且其名词 radicalism 亦有译为激进主义和基本教义派等两种。
但其实 radical 的真正意义是「根本的、基本的」,只是在教派中被用来形
容只遵行原教义,而不愿和世俗妥协的团体,又因为此类团体在近代中多有较
激进的行动,且基和激两字同音,所以激进今较多人使用。
但只遵行基本理念,行动不免偏激,所以这两词在某一部份是可以通用的,只
是激进有较多的贬意,而基进则较为中立。
--
http://blog.xuite.net/kilva/novel
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.203.131
1F:→ kilva:但个人觉得radical这词在英文中亦较fundamental带有贬意, 06/19 02:39
2F:→ kilva:只是这还需要比较懂英文的人指教一下。 06/19 02:40