作者MioBaggio (无尽蔓延的屍斑)
看板Wrong_spell
标题Re: [问题] 问问这个词...
时间Wed Jan 15 03:01:19 2003
※ 引述《Lovemusical (New Jazz never stop!!)》之铭言:
: 请问"出柜"这个现代的流行语
: 是英文义译而来的吗?
: 还是台湾人自己掰的捏?
: 如果是英译的话 是从啥自或片语变来的呢?
: 谁来为我解惑一下吧..谢谢罗...
从英文来的,
将隐匿自己性倾向的同志比喻为"in the closet",
也就是翻成中文的"在衣柜里"。
而不再隐藏自己性倾向,对其他人表明自己的同志身份,
就叫做"come out of the closet",
翻成中文自然而然地变成了"出柜"一辞,
颇契合原意。
(另:closet若当形容词使用,有隐密的、秘密的之意。)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.64.194.37