作者PrinceBamboo (竹笋王子)
看板WorldCup
标题[问题] Ronaldinho的发音
时间Fri Jun 18 02:00:14 2010
巴西小罗纳度 Ronaldinho
比较常看到的音译用字是 罗纳迪诺 或 罗纳迪尼奥
显然是分解如下:Ro-nal-di-nho 其中nho似乎发/no/或/njo/
但是刚看到中文维基写的是"罗纳汀荷" 却是拆成 Ro-anl-din-ho, h有发ㄏ音
到底哪一种才是对的?
另外大罗纳度 Ronaldo 和 小罗纳度 Ronaldinho 都是巴西人
据说葡萄牙语在巴西, R 从/r/变成ㄏ 所以应该要叫"侯纳多" "侯纳迪妞" 比较对
但是C罗纳度 Cristiano Ronaldo 是来自葡萄牙本土 所以R就还是/r/了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.81.104
1F:推 boboleo:H不发音.. 06/18 02:01
2F:→ klarc:h不发音 06/18 02:01
3F:推 hoseumou:西语 葡语的H不发音 06/18 02:01
4F:推 frank123ya:H毫无反应 只是个H 06/18 02:01
5F:→ ilw4e:法语h也不发音 06/18 02:02
6F:推 roder:你...算了 06/18 02:02
--
六楼有何高见?
--
7F:→ ma19761112:这届没他真可惜~~虽然06年也没什麽表现 不过技巧超赞的 06/18 02:02
8F:推 bzbread:r 变成ㄏ 的发音应该是法文吧? 06/18 02:02
9F:→ ilw4e:r变ㄏ很多语言都有 06/18 02:03
10F:推 rioslo:孩子的教育不能等~~ 06/18 02:04
11F:推 shiro923:罗纳汀荷是中国、香港那边的音译。台湾这边常见的音译大 06/18 02:04
12F:→ shiro923:致上就是你原文第二行那两个 06/18 02:04
--
http://0rz.tw/gFPkY 大陆简体:罗纳尔迪尼奥 港澳繁体:朗拿甸奴 台湾正体:罗纳汀荷
但是台湾媒体都只看到小罗纳度或罗纳迪诺 所以觉得他写罗纳汀荷很奇怪
--
13F:推 martin790210:我正穿着他的衣服= = 五年过去了 06/18 02:04
14F:→ adaimau:葡文的 nh 是一个一起的子音 06/18 02:05
15F:→ Vickyh1986:C罗是马德拉群岛人 他不是在葡萄牙本土出生... 06/18 02:05
16F:→ idkwts174:最好法语H不发音.. 06/18 02:05
--
我印象中法语H的确不发音啊
※ 编辑: PrinceBamboo 来自: 114.37.81.104 (06/18 02:09)
17F:→ Vickyh1986:nh是一个双子音吧 H不发音是是字首时吧? 06/18 02:05
18F:→ adaimau:R 如果在字首 发音是 ㄏ 无误 06/18 02:06
19F:→ EvilPrada:shiro923:罗纳汀荷是中国、香港那边的音译 <= 不对吧 06/18 02:06
20F:→ Vickyh1986:法语"R" 是发喉音 音标[x] 比[h]发音位置还要深 06/18 02:06
21F:→ EvilPrada:中国那边是罗纳狄尼奥 ESPN里的中国播报员都这样念 06/18 02:06
22F:推 hoseumou:台湾看到外国名 多是直接用英语思考发音 06/18 02:07
23F:→ feliz5566:突然想到06年巴西的球衣还在!! 06/18 02:07
24F:推 Bluetyreal:中国是翻 罗那尔狄尼奥 比较接近原音 丁荷是来乱的 06/18 02:07
25F:→ hoseumou:中国 香港看到外国名 会用该语言思考发音 06/18 02:07
26F:→ Vickyh1986:西班牙文若R在字首 要弹舌 06/18 02:07
27F:→ Vickyh1986:不过Zidane 台湾翻席丹 香港翻施丹 大陆翻齐达内 06/18 02:08
28F:推 HIKONA:香港叫做罗纳甸努 或是 细哨 06/18 02:08
29F:→ Vickyh1986:不过他是阿尔及利亚裔 不晓得Zidane是否该用阿拉伯文念 06/18 02:09
30F:推 sunshine8:这问题每四年就要讨论一次 06/18 02:09
31F:→ Vickyh1986:"朗拿甸奴"才对 朗粤语发"拢"音 甸发"丁"音 奴发"NO"音 06/18 02:10
32F:→ XiJun:大你的陆...香港叫朗拿甸奴 06/18 02:10
33F:→ PrinceBamboo:所以谁可以去把维基的"罗纳汀荷"改回来吗? 06/18 02:14
34F:→ PrinceBamboo:媒体根本没这样用 真是丢台湾人的脸 06/18 02:14
36F:推 hoseumou:维基的译名切换 以各地区的惯用词为准 06/18 02:17
37F:→ hoseumou:Ronaldinho在台湾的惯用翻译是哪个 就用哪个 06/18 02:18
38F:→ PrinceBamboo:上面连结的发音 比较像"拉孬基扭" 06/18 02:20
39F:推 AdiAdi:之前在板上看到有人推文贴了一个连结是各国民众上传的发音 06/18 02:22
40F:→ AdiAdi:那感觉不错,不过找不到了@@a 06/18 02:23
42F:推 ShaWaGer:PEDRO都被念成...配得罗 有什麽好惊讶吗 06/18 02:42
43F:推 conanhide:Rondo MVP!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 06/18 02:57
44F:推 williamCHOM:软豆早上请发威!!! 06/18 03:03
45F:→ pakingko:狼哪滴猴 06/18 03:30